Читаем Антиподы полностью

— Я звонил ей домой, мать Камиллы сказала, что девушка не ночевала дома. Я обыскал весь город уже. Понятно?!

— Ничего не понятно. Почему вы приходите в полицию, а не мать мисс Росс? — поинтересовался я. — Пусть родственники подают заявление о пропаже. И прежде всего, подождут необходимые для этого сутки. Девушка может сама вернуться.

— Черт вас дери, детектив, — Гордон неожиданно перегнулся через столик, схватив меня за грудки с такой силой, что затрещала ткань воротника. — Вы должны начать её искать немедленно! — прорычал он мне в лицо. — Или я не знаю, что сделаю.

Я не успел высвободиться, как Гордон разжал руку и плюхнулся на стул рядом. Вытащив платок, попытался стереть грязь с лица, но лишь сильнее размазал.

— Ей угрожала какая-то опасность? — я решил проявить чуть больше сочувствия.

— Да, она чего-то боялась в последнее время, — пробормотал Гордон, рассматривая мятый платок. Потом небрежно засунул его в карман перепачканной белой пылью кожаной куртки. — Но не говорила из-за чего.

Перед мысленным взором всплыла угловатая мордашка Камиллы Росс с россыпью веснушек у курносого носика, жёсткие кудряшки коротко стриженных ярко-рыжих волос. Хрупкой фигуркой с узкими плечами и выступающими ключицами она смахивала на подростка. И хотя Гордон был вдовцом, и никто не мог запретить ему заводить интрижку с собственной ассистенткой, показалось странным, что он так переживал из-за пропажи одной из многих девушек, которые крутились вокруг него.

Вернувшись в полицейский участок, я быстро организовал группу поиска. И пока Стивен сидел на телефоне, обзванивая знакомых и родственников Камиллы, я во главе группы прочёсывал окрестности города.

Уже вечерело, когда мы добрались до городского парка, буйно заросшего платанами и клёнами. Разбив план на квадраты, стали обыскивать каждый дюйм. Когда солнечные лучи, залившие золотистым светом кроны деревьев, начали уже тускнеть, один из полицейских вдруг тихо окрикнул меня.

Но Гордон оказался там первым. Протиснувшись сквозь спины полицейских, он замер, словно его ударили хлыстом. Быстро и коротко задышал, закрыл лицо рукой. Сгорбился по-стариковски, и, засунув руки в карманы куртки, побрёл по тропинке, пару раз споткнулся. Опущенные плечи мелко вздрагивали. И я машинально отвёл взгляд: было неловко наблюдать проявление таких откровенных для мужчины чувств.

Я вернулся к месту преступления. Рыженькая девушка в бежевой короткой юбке и белой блузке лежала ничком, едва присыпанная ветками и опавшей листвой. Присел рядом, осмотрел тело. На шее алела глубокая борозда. Прикоснулся к сонной артерии, и словно обжёгся о ледяную кожу. Очевидно, что Камилла была мертва как минимум сутки.

— Странно, а где обувь? — сказал я вслух. — Обыщите тут всё. Может быть, убийство не здесь произошло. Найдите её туфли или что-то там ещё. Да и верёвку или жгут.

Итак, теперь у нас было два трупа и никаких улик.

На следующий день мы побывали дома у матери Камиллы. Но узнали от безутешной женщины не так много. У девушки действительно была связь с её научным руководителем Алистером Гордоном. Они иногда проводили вместе выходные, ездили на озеро, или на бродвейские шоу, которые Камилла обожала.

Мы обыскали комнаты девушки, и нашли в одном из ящиков её стола дневник. Несмотря на прелести технического прогресса, Камилла доверяла девичьи откровения лишь томику в бархатном тёмно-коричневом переплёте.

— Смотри, Стив, — сказал я. — Двадцать пятого июля Камилла написала в дневнике: «АГ попросил меня сделать контейнер. Но я отказалась поначалу. Но он так настаивал, что в итоге я согласилась». И вот ещё через три дня, уже после взрыва в кабинете Шелтон: «Господи, что я наделала! Теперь мне и АГ грозит опасность!»

— Контейнер? Кажется, я где-то об этом читал, — Стив, лихо развернувшись в кресле, подкатил к стеллажу и выхватил сборник научных трудов, который подарил нам ректор: «Обращаться с антивеществом нужно очень осторожно, поскольку любой контакт вещества нашей Вселенной и антивещества породит взрыв. Но нет смысла помещать антивещество в обычный контейнер — как только оно соприкоснётся со стенками, произойдёт взрыв». Ты понял? — он хлопнул ладонью по раскрытой странице.

Я одарил Стива взглядом, полным уважения и зависти: мне не удалось осилить до конца ни одной статьи этих трудов. А он смог не только прочесть, но даже запомнить.

— Я так думаю, нам надо нанести визит этому высокомерному мозгляку, — предложил я. — Что скажешь?

Стив скривился, недвусмысленно бросив взгляд в окно, за которым закат оставил над горизонтом лишь прощальные золотисто-багровые всполохи.

— Где ты возьмёшь сейчас судью, который выпишет ордер на обыск?

— Я знаю, где найти, — хитро сощурился я. — Бери парней и жди меня у дома Гордона. И смотри, чтобы он не сбежал.

Я выскочил в прохладный воздух, поёжился, но тут же бросился к машине. Забрался в уютный сумрак, пропахший пряным запахом кожи и паров бензина. И завёл мотор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные рассказы

Похожие книги