His hands began to twitch (его руки начали подергиваться; to twitch – дергать/ся/; подергивать/ся/). It exasperated him, that she was no more sensible of him than if he did not exist (его сердило, что она замечала его не больше, чем если бы он не существовал = не замечала его присутствия, как будто его вовсе не существовало; to exasperate – сердить, раздражать, выводить из себя; sensible – благоразумный; осознающий; чувствующий; sense – чувство; ощущение, восприятие). Turning on her at length, driven, he asked (обернувшись к ней наконец, взвинченный, он спросил; to drive – гнать; приводить в движение):
“Something has upset you, hasn’t it (что-то тебя расстроило, не так ли; to upset – опрокидывать/ся/; расстраивать, разрушать /порядок, планы/; огорчать; upset – опрокидывание /лодки и т. д./; крушение /планов и т. д./; огорчение)?”
“No, why?” she said neutral (нет, отчего же? – спросила она безразлично; neutral – нейтральный; безразличный, безучастный). He did not exist for her, except as an irritant (он для нее не существовал, только как раздражитель; except – исключая, кроме; as – как, в качестве).
His anger rose, filling the veins in his throat (его гнев возрос, наполняя = раздувая вены в горле).
“Have you run up against anybody?” he asked.
“Nobody who knows me,” she said.
His hands began to twitch. It exasperated him, that she was no more sensible of him than if he did not exist. Turning on her at length, driven, he asked:
“Something has upset you, hasn’t it?”
“No, why?” she said neutral. He did not exist for her, except as an irritant.
His anger rose, filling the veins in his throat.