Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех (ASCII-IPA) полностью

WE followed the Indian down a sordid and common passage, ill lit and worse furnished, until he came to a door upon the right, which he threw open. A blaze of yellow light streamed out upon us, and in the centre of the glare there stood a small man with a very high head, a bristle of red hair all round the fringe of it, and a bald, shining scalp which shot out from among it like a mountain-peak from fir-trees. He writhed his hands together as he stood, and his features were in a perpetual jerk, now smiling, now scowling, but never for an instant in repose. Nature had given him a pendulous lip, and a too visible line of yellow and irregular teeth, which he strove feebly to conceal by constantly passing his hand over the lower part of his face. In spite of his obtrusive baldness, he gave the impression of youth. In point of fact he had just turned his thirtieth year.

"Your servant, Miss Morstan," he kept repeating, in a thin, high voice (к вашим услугам: «ваш слуга», мисс Морстен, — то и дело повторял он: «он продолжал повторять» тонким, высоким голосом: to keep — продолжать). "Your servant, gentlemen (к вашим услугам, джентльмены). Pray step into my little sanctum (соблаговолите войти в мою маленькую берлогу; step — шаг; to step — шагать; sanctum — святая святых; рабочий кабинет; уединенное убежище). A small place, miss, but furnished to my own liking (небольшой кабинетик, но обставленный в соответствии с моим вкусом). An oasis of art in the howling desert of South London (оазис искусства в унылом запустении Южного Лондона; howling — воющий; издающий плачущие звуки; подавленный, унылый; одинокий)."

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги