Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA) полностью

"The moor is very sparsely inhabited (торфяные болота очень редко населены), and those who live near each other (и тем, кто живет рядом друг с другом = по соседству) are thrown very much together (волей-неволей приходится много общаться друг с другом; to be thrown together — познакомиться случайно, без особого на то желания). For this reason I saw a good deal of Sir Charles Baskerville (по этой причине я часто виделся с сэром Чарльзом Баскервилем). With the exception of Mr. Frankland, of Lafter Hall (за исключением мистера Фрэнклэнда из Лэфтер-холла), and Mr. Stapleton, the naturalist (и мистера Стэплтона, натуралиста), there are no other men of education within many miles (там нет = больше не встретишь образованных людей на много миль). Sir Charles was a retiring man (сэр Чарльз был человеком, /любящим/ уединение; to retire — уходить в отставку; уединяться), but the chance of his illness brought us together (но случай с его болезнью свел нас вместе = его болезнь сблизила нас), and a community of interests in science kept us so (а общность интересов в науке поддерживала наши /отношения/). He had brought back much scientific information from South Africa (из Южной Африки он привез много научных сведений = материалов), and many a charming evening we have spent together (и много приятных вечеров мы провели вместе; to spend — тратить; проводить /время/) discussing the comparative anatomy of the Bushman and the Hottentot (обсуждая сравнительную анатомию бушменов и готтентотов[1]).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки