"I have seen too much
valuable ['v&lju@bl], conclusion [k@n'klu:Zn], evidence ['evId@ns]
"I have seen too much not to know that the impression of a woman may be more valuable than the conclusion of an analytical reasoner. And in this letter you certainly have a very strong piece of evidence to corroborate your view. But if your husband is alive and able to write letters, why should he remain away from you?"
"I cannot imagine
"And on Monday he made no remarks before leaving you
"No."
"And you were surprised to see him in Swandam Lane
"Very much so
"Was the window open
"I cannot imagine. It is unthinkable."
"And on Monday he made no remarks before leaving you?"
"No."
"And you were surprised to see him in Swandam Lane?"
"Very much so."
"Was the window open?"
"Yes."
"Then he might have called to you
"He might
"He only, as I understand, gave an inarticulate cry
"Yes."
"Yes."
"Then he might have called to you?"
"He might."
"He only, as I understand, gave an inarticulate cry?"
"Yes."
"A call for help
"Yes. He waved his hands
"But it might have been a cry of surprise
astonishment [@'stA.nISm@nt], unexpected [VnIks'p@ktId], cause [kO:z]
"It is possible
"A call for help, you thought?"
"Yes. He waved his hands."
"But it might have been a cry of surprise. Astonishment at the unexpected sight of you might cause him to throw up his hands?"
"It is possible."
"And you thought he was pulled back
"He disappeared so suddenly
"He might have leaped back
"No, but this horrible man confessed to having been there
"Quite so
"But without his collar or tie
"And you thought he was pulled back?"
"He disappeared so suddenly."
"He might have leaped back. You did not see anyone else in the room?"
"No, but this horrible man confessed to having been there, and the Lascar was at the foot of the stairs."
"Quite so. Your husband, as far as you could see, had his ordinary clothes on?"
"But without his collar or tie. I distinctly saw his bare throat."
"Had he ever spoken of Swandam Lane
"Never