Читаем Английский язык с Р. Э. Говардом полностью

A few seconds later he struggled up out of the seething water (несколько секунд спустя он с трудом выбрался из бурлящей воды; to struggle up — с трудом подняться; to seethe — бурлить, кипеть), trusting his weight dubiously to the corroded rungs (с сомнением доверив свой вес проржавевшим ступеням). They sagged and bent, but they held (они провисали и изгибались, но они выдержали; to bend — гнуться, изгибаться; to hold — держать; выдерживать), and he clambered up onto the narrow ledge which ran along the wall scarcely a man's length below the curving roof (и он взобрался на узкий выступ, который тянулся вдоль стены едва на высоту человеческого роста ниже изогнутой крыши; to clamber up — взбираться; length — длина; one's length — чей-л. рост). The tall Cimmerian was forced to bend his head as he stood up (высокий киммериец был вынужден пригнуть голову, когда он встал = выпрямился; to stand up — вставать). A heavy bronze door showed in the stone at a point even with the head of the ladder (в камне, в месте на уровне верхушки лестницы виднелась тяжелая бронзовая дверь; to show — показывать; виднеться; head — голова; верхняя часть, верхушка), but it did not give to Conan's efforts (но она не поддалась усилиям Конана; to give — давать; поддаваться, уступать). He transferred his sword from his teeth to its scabbard, spitting blood (он переложил меч из зубов в ножны, сплевывая кровь; to spit — плевать) — for the edge had cut his lips in that fierce fight with the river (ибо лезвие порезало его = ему губы в той яростной схватке с рекой; edge — край, кромка; лезвие; to cut — резать) — and turned his attention to the broken roof (и обратил внимание на разрушенную кровлю; to turn one’s attention to smth. — обращать чье-л. внимание на что-л.).

dubiously ['dju:bsl], scarcely ['skesl], transfer ['traensf:]

A few seconds later he struggled up out of the seething water, trusting his weight dubiously to the corroded rungs. They sagged and bent, but they held, and he clambered up onto the narrow ledge which ran along the wall scarcely a man's length below the curving roof. The tall Cimmerian was forced to bend his head as he stood up. A heavy bronze door showed in the stone at a point even with the head of the ladder, but it did not give to Conan's efforts. He transferred his sword from his teeth to its scabbard, spitting blood — for the edge had cut his lips in that fierce fight with the river — and turned his attention to the broken roof.

Перейти на страницу:

Похожие книги