Then off they went into another song (и затем они затянули другую песню;
“Welcome to the valley (добро пожаловать в долину)!” he said.
“Thank you (благодарим)!” said Thorin a bit gruffly (сказал Торин чуть грубовато); but Gandalf was already off his horse (но Гэндальф уже спустился с лошади) and among the elves (и был среди эльфов), talking merrily with them (весело разговаривая с ними).
“You are a little out of your way (вы немного сбились с пути), ” said the elf (сказал эльф): “that is (это так), if you are making for the only path (если вы направляетесь к единственной тропе) across the water (через реку: «воду») and to the house beyond (и к дому за ней). We will set you right (мы направим вас по правильному /пути/), but you had best get on foot (но вам лучше всего спешиться: «встать на ноги»), until you are over the bridge (до тех пор, пока вы не пересечете мост;
ridiculous [r'dkjls] gruffly ['rfl] merrily ['merl] straight [stret]
Then off they went into another song as ridiculous as the one I have written down in full. At last one, a tall young fellow, came out from the trees and bowed to Gandalf and to Thorin. “Welcome to the valley!” he said.
“Thank you!” said Thorin a bit gruffly; but Gandalf was already off his horse and among the elves, talking merrily with them.
“You are a little out of your way, ” said the elf: “that is, if you are making for the only path across the water and to the house beyond. We will set you right, but you had best get on foot, until you are over the bridge. Are you going to stay a bit and sing with us, or will you go straight on? Supper is preparing over there, ” he said. “I can smell the wood-fires for the cooking. ”
Tired as he was (хотя и уставший), Bilbo would have liked to stay awhile (Бильбо бы с удовольствием остался на какое-то время). Elfish singing (пение эльфов) is not a thing to miss (это то, что не хочется пропустить), in June under the stars (в июне, под звездами), not if you care for such things (нельзя /пропустить/, если вы любите такие вещи).