Читаем Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит полностью

There was a most specially greedy (был там один, самый-самый, особенно жадный; greed — жадность), strong and wicked worm called Smaug (сильный и злобный змей по имени Смауг). One day (однажды) he flew up into the air (поднялся: «взлетел» он в воздух) and came south (и направился на юг). The first we heard of it (первое, что мы услышали /о нем/) was a noise like a hurricane coming from the North (это был шум, похожий на ураган, идущий с Севера), and the pine-trees on the Mountain (и сосны на Горе) creaking and cracking in the wind (скрипели и трещали на ветру). Some of the dwarves who happened to be outside (некоторые гномы, так уж случилось, были на улице: «снаружи») (I was one luckily (к счастью, я был одним из них) — a fine adventurous lad in those days (прекрасный, любящий приключения парень /был я/ в те дни) always wandering about (всегда бродящий /по окрестностям/) and it saved my life that day (и это-то и спасло мою жизнь в тот день)) — well, from a good way off (так вот, издалека) we saw the dragon (мы увидели, как дракон) settle on our mountain (устроился на нашей горе) in a spout of flame (весь в струях пламени; spout — струя, поток). Then he came down the slopes (затем он двинулся вниз по склонам) and when he reached the woods (и когда он добрался до лесов) they all went up in fire (все они загорелись огнем). By that time (к этому времени) all the bells were ringing in Dale (все колокола звонили в Дэйле) and the warriors were arming (и воины вооружались). The dwarves rushed out (гномы бросились наружу) of their great gate (через свои главные ворота); but there was the dragon (но там-то и был дракон) waiting for them (поджидающий их). None escaped that way (никто не смог сбежать тем путем). The river rushed up in steam (река быстро превратилась в пар; to rush — бросаться, мчаться) and a fog fell on Dale (и туман окутал Дейл; to fall (fell, fallen) — падать, опускаться), and in the fog the dragon came on them (и в этом тумане дракон обрушивался на них) and destroyed most of the warriors (и уничтожил большинство воинов) — the usual unhappy story (обычная печальная: «несчастливая» история), it was only too common in those days (это было более чем обычно в те дни: «она была только слишком обычной в те дни»).

greedy ['ri: d] wicked ['wkd] hurricane ['hrkn] adventurous [d'vent rs]

There was a most specially greedy, strong and wicked worm called Smaug.

One day he flew up into the air and came south. The first we heard of it was a noise like a hurricane coming from the North, and the pine-trees on the Mountain creaking and cracking in the wind. Some of the dwarves who happened to be outside (I was one luckily — a fine adventurous lad in those days, always wandering about, and it saved my life that day) well, from a good way off we saw the dragon settle on our mountain in a spout of flame. Then he came down the slopes and when he reached the woods they all went up in fire. By that time all the bells were ringing in Dale and the warriors were arming. The dwarves rushed out of their great gate; but there was the dragon waiting for them. None escaped that way. The river rushed up in steam and a fog fell on Dale, and in the fog the dragon came on them and destroyed most of the warriors — the usual unhappy story, it was only too common in those days.

Перейти на страницу:

Похожие книги