Читаем Английские крылатые выражения полностью

Молодым я был во всем уверен; через несколько лет, совершив тысячу ошибок, я уже и наполовину не был так уверен, а сейчас я вообще мало в чем уверен, кроме того, что открыл мне Господь.

Филдинг (Fielding), Генри (1707 — 1754) — английский писатель

•  When children are doing nothing, they are doing mischief.

Когда детям нечем заняться, они занимаются озорством.

•  Money is the fruit of evil as often as the root of it.

Деньги бывают плодом зла так же часто, как и его корнем.

•  It is not from nature, but from education and habits, that our wants are chiefly derived.

Наши потребности определяются, главным образом, не природой, а нашим воспитанием и привычками.

Фуллер (Fuller), Томас (1608 — 1661) — английский историк, проповедник и писатель

•  A blind man will not thank you for a looking-glass.

Слепой не будет вас благодарить за зеркало.

•  Good clothes open all doors.

Приличная одежда открывает все двери.

•  Scoff not at the natural defects of people which are not in their power to amend.

He насмехайся над природными недостатками тех, кто не может их исправить.

•  It is cruel to beat a cripple with his own crutches.

Жестоко бить калеку его же костылями.

•  Не that falls into sin is a man; that grieves at it, is a saint; that boasteth of it, is a devil.

Кто совершил грех — человек, кто скорбит об этом — святой, кто похваляется этим — дьявол.

•  Fools grow without watering.

Дураки растут без полива.

•  Hatred is blind, as well as love.

Ненависть слепа, как и любовь.

•  A fox shouldn’t be of the jury at a goose’s trial.

Когда в суде решается дело о гусе, среди присяжных не должно быть лисы.

•  A good friend is my nearest relation.

Хороший друг — мой ближайший родственник.

Хаксли (Huxley), Олдос (1894 — 1963) — английский писатель

•  Most ignorance is vincible ignorance. We don’t know because we don’t want to know.

Наша необразованность в основном преодолима. Мы не знаем, потому что не хотим знать.

•  After silence that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.

Музыка стоит на втором месте после молчания, когда речь идет о том, чтобы выразить невыразимое.

•  Ye shall know the truth, and the truth shall make you mad.

Ты узнаешь правду, и правда сведет тебя с ума.

•  То his dog every man is Napoleon; hence the constant popularity of dogs.

Для своей собаки каждый человек — Наполеон. Вот почему так популярны собаки.

Халибертон (Halliburton), Томас (1796 — 1865) — английский писатель

•  When a man is wrong and won’t admit it, he always gets angry.

Когда человек неправ и не хочет это признать, он всегда начинает злиться.

•  Death and taxes are inevitable.

Смерть и налоги неизбежны.

Харди (Hardy), Томас (1840 — 1928) — английский писатель

•  The main object of religion is not to get a man into heaven, but to get heaven into him.

Главная цель религии не в том, чтобы поселить человека на небесах, а в том, чтобы поселить небеса в его душе.

•  Once victim, always victim — that’s the law!

Однажды побывав жертвой, будешь жертвой всегда — это закон!

•  Fear is the mother of foresight.

Боязнь — мать благоразумия.

•  Do not do an immoral thing for moral reasons.

He совершайте безнравственные поступки по высокоморальным причинам.

•  There is a condition worse than blindness, and that is, seeing something that isn’t there.

На свете есть нечто худшее, чем слепота, — видение того, чего на самом деле нет.

Хаусман (Housman), Лоренс (р. 1865) — английский писатель и художник
Перейти на страницу:

Похожие книги