Читаем Ангельский облик полностью

- Тогда вы знаете его жену. Скажите, какая она?

Саймон удивленно поднял брови.

- Откуда такой интерес к жене человека, которого вы почти не знаете?

- Мне кажется, что я её встречала. К самому Клайву Уилтону но это не имеет никакого отношения, будь у него хоть шесть жен. Хотя он все отрицает, но я просто чувствую, что это все-таки Анжелика.

Заметив непонимающий взгляд собеседника, Мэг объяснила:

- Пять лет назад в Италии я встретила девушку. А вернувшись туда на прошлой неделе, узнала, что та вышла замуж за богатого англичанина, занимающегося искусством. Но Клайв утверждает, что его жену зовут не Анжелика.

- Ее зовут Луиза, и она действительно итальянка. Но больше ничего сказать вам не могу - я никогда её не видел.

- Никогда не видели?! Но вы же живете в одной деревне.

- Клайв с женой переехали как раз перед несчастным случаем. С тех пор бедная женщина не выходит из больниц.

- Но неужели её совсем никто её видел?

- Из местных - нет. А вот Ганс Крамер видел, это точно. Он очень близкий друг Луизы.

- Какая трагедия для мистера Уилтона!

- Трагедия, полагаете?

- Что вы имеете в виду?

- Трагедия для девушки, Луизы, Анжелики или как там её, хладнокровно заметил Саймон. - Но Клайв в накладе не остается. И на хорошеньких девушек глаз у него наметан. Вы не заметили, как он смотрел на вас?

Мэг холодно взглянула на Саймона.

- Он на меня едва взглянул. И то, что увидел, ему не понравилось.

- О, Клайв хитер. Куда хитрее бедняги Ганса, который всего лишь художник. Или меня, например.

Саймон говорил правду. В его восхищенных глазах не было никакого притворства.

- Очень мило с вашей стороны предложить меня подвезти, - сухо сказала Мэг. - Но давайте оставим все, как было.

Саймон склонился к ней.

- А у меня была надежда, что мы с вами сегодня пообедаем.

- Извините, у меня свидание.

- Действительно свидание?

Мэг кивнула, подумав о Дереке, который мог и позвонить, а мог и не тревожиться о том, как она проведет вечер. Но почему простой поездке в такси в дождливый день не остаться всего лишь поездкой?

- Очень жаль. Вижу, я надеялся на невозможное. Конечно, у меня ни денег, ни обаяния...

- О чем вы? Я вас совсем не знаю.

- А мне бы так хотелось стать вашим другом. Я вас ещё увижу?

- Не думаю, - холодно отрезала Мэг.

- Даже если Клайв Уилтон вспомнит ваше ангельское личико?

И вновь он озадачил её этими словами, явно имевшими какой-то скрытый смысл.

- Не понимаю, о чем вы. Если хотите что-то мне сказать, пожалуйста, говорите яснее.

- Ладно. Я очень хочу увидеть вас во Френчли, но не хочу, чтобы вы встречались с Клайвом. Это опасно, как забава с голым проводом под током.

Теперь Мэг была окончательно сбита с толку, но по её телу вновь пробежал странный возбуждающий озноб. В её унылой жизни что-то случилось. Или только начиналось.

- Не понимаю, о чем вы. Я не собираюсь встречаться с Клайвом Уилтоном.

- Вероятно, вы правы, - мягко согласился Саймон. И добавил: - Иногда у меня бывают странные фантазии. Дженни это подтвердит.

- Дженни?

- Дженни Хоуард. Вы с ней увидитесь, когда приедете во Френчли. Но не ревнуйте к ней. Она влюблена в Ганса, а не в Клайва.

Такси свернуло за угол.

- Я выхожу, - с облегчением вздохнула Мэг. - Не поняла ни слова, и полагаю, вы слишком нахальны. Спасибо, что подвезли. Надеюсь, вы встретите девушку, которая достаточно поймет, чтобы сегодня с вами пообедать.

- О, мне предстоит обедать с мамой, - обреченно вздохнул Саймон. - Ей очень нравится меня воспитывать - она всерьез считает, что женщины меня не любят.

- И не зря, - парировала Мэг.

Саймон ухмыльнулся.

- Все равно я вас найду. Хотите пари? Но даже жаль, что у вас такой ангельский облик. Красота может быть очень опасной, вы знаете?

И хотя голос его звучал насмешливо, глаза Саймона оставались серьезными.

Дерек в тот вечер все же позвонил. Сердце Мэг радостно забилось, но она притворилась равнодушной.

- Привет, милая! Я слышал, ты имела большой успех.

- У того странного коротышки - иностранца, который пишет плохие акварели?

- Нет, у самого хозяина.

Странное возбуждение охватило Мэг, но к нему примешивалась тревога. Неужели Саймон прав?

- Дерек, не говори глупостей. Я ему даже не понравилась. И совершила ужасную ошибку, бестактно став распрашивать о жене. Он понял, что я пришла только из любопытства.

- Напомнила ему о времени, когда его жена бегала босиком?

- Его жена - совсем другая женщина, но, как ни странно, тоже итальянка. Это довольно загадочно, только вряд ли я когда-нибудь найду разгадку.

- У тебя будут все шансы, милая. Он попросил твой телефон.

- Клайв Уилтон?

- Ты меня больше не любишь?

- А это здесь причем?

- В твоем голосе звучало странное волнение.

- Удивление, - холодно поправила Мэг. - Может быть, даже интерес. Если Клайв Уилтон хочет меня видеть, это неспроста.

- Милая, неужели ты никогда не видела себя в зеркале? И разве я не говорил, что ты первая красавица Лондона?

Дерек уже давно не говорил ей комплиментов, так что хоть что-то хорошее Клайв Уилтон для неё сделал.

- Скажи, Дерек, что ему от меня нужно? Я сегодня ничего не делала, даже в их странных разговорах почти не участвовала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза