Я осторожно высвободил руку. Не потому, что мне не нравилось прикосновение Жаклин.
Напротив. Настолько нравилось, что мысли начинали разбегаться и хотелось немедленно
согласиться со всем, что она говорила. Магия? Или все гораздо проще?.. А черт его разберет...
Любовь — это всегда магия. Нет, любовью я бы это не назвал.
— Если бы даже Великий Мастер существовал на самом деле, — сказал я, — и если бы ты,
действуя от его лица, сумела бы выполнить то, о чем сейчас говоришь... Все равно — нет. Мне не
нужны подарки. Я уже говорил: я сам добьюсь всего, что мне нужно. И если Педро решит, что его
государственный долг — отрубить мне голову... Ну что ж. За последние месяцы я, кажется, совсем
разучился бояться.
— Но...
— Это будет моя неудача, Жаклин. Только моя. А это, — я показал рукой на замок графа
Альфаро, — была моя победа. Тоже — только моя. И никакой Мастер не помогал мне при штурме
замка. Вот в этом ты права.
Губы Жаклин сжались в тонкую полоску. В глазах стояли злые слезы.
— Почему же... почему же все вы, мужчины, такие... такие идиоты!!! Когда Ноэль... — Ее
голос сорвался. Она молчала несколько секунд. Брала себя в руки. — Ноэль сказал мне почти то же
самое: «Это — моя смерть». Он знал, что его убьют. Он не слишком хорошо дрался, а тот человек...
был опытным мастером меча. Но он все равно... пошел на смерть. Почему вы, мужчины...
— Кстати, — перебил я Жаклин, пока мы окончательно не утонули в слезах и соплях, — есть
еще одна причина, по которой я тебя с собой не возьму. Как ты верно заметила, мы с королем —
мужчины. И если он не захочет сразу рубить мне голову, у нас с ним будет мужской разговор. И
женщине там нечего делать.
— Ты дурак, — произнесла Жаклин, по-моему, уже в четвертый раз за время нашей беседы.
Подняла на меня блестящие от влаги глаза. — Ты... я даже не понимаю, почему такой дурак, как ты,
так сильно мне нравится.
— Будь я умным, я вряд ли тебе бы понравился.
Мы подошли к лошадям. Я помог Жаклин забраться в седло.
— Прощай, Не забудь передать дяде мои наилучшие пожелания.
— Не забуду. Прощай, Андрэ.
Она в сопровождении своей верной камеристки и телохранителя ускакала прочь, а я стоял и
долго смотрел ей в спину. Очень скоро фигурки трех всадников стали совсем маленькими. Жаклин
гнала, не жалея, лошадь.
Еще мгновение — и они скрылись за поворотом дороги.
Все это время Ги де Эльбен молча ждал, когда же его наконец просветят, что тут такое
происходит. Увидев, однако, что я продолжаю тупо пялиться на пустую уже дорогу, он почел своим
долгом спросить:
— Кто были эти люди?
— Старые знакомые…
— И что им было от тебя нужно?
Я вздохнул:
— Ги, поверь мне на слово: тебе этого лучше не знать.
Тамплиер пожал плечами:
— Не хочешь, не говори... Кстати, а это еще кто?..
Из-за поворота, где минуту назад исчезла Жаклин со своими спутниками, вывернула крытая
повозка, запряженная четверкой лошадей. Повозку сопровождало несколько всадников. Ги
прищурился:
— Кажется, на боковой стороне там какой-то герб... Нет, не вижу.
— Кто бы это мог быть?
— Давай подождем и посмотрим.
И мы стали ждать. Через некоторое время фигура одного из всадников привлекла к себе все
наше внимание.
— Это же...
— Дон Диего Тольпенсьеро, — согласился Ги, глаза которого были лучше моих. — Ему-то что
здесь понадобилось?
— Спроси об этом у Эгвеньо, а не у меня. Вот уж кого-кого, а Диего я сейчас меньше всего
хочу видеть.
— Так давай, я сам его встречу.
— Вот еще... Ему что-то надо, а раз так — разговаривать с ним все равно придется. Горькое
лекарство глотать лучше сразу.
Когда они подъехали поближе, стало видно, что дон Диего еле-еле держится в седле. Лоб
старика был мокрым от пота, он зябко кутался в меховой плащ. Что же тебе понадобилось, дедуля,
что ты выбрался из натопленной комнаты под дождливое осеннее небо?..
Подбежал Эгвеньо и бережно помог отцу слезть на землю. Мы с Ги подошли ближе.
— Добрый день, дон Диего, — сказал я. — Чему мы обязаны чести видеть вас? Что-то
случилось?
Он как-то странно посмотрел на меня... Потом отвел взгляд и еще плотнее закутался в плащ.
Его знобило.
— Здравствуйте, дон Андрэ. Я слышал, вы убили графа Альфаро.
— Да, это так.
Старик положил руку на плечо сына.
— Я могу видеть тело графа?
Вот ведь упертый старикан...
— Нет. Не можете. Мы его давно закопали.
— А вы уверены в том, что...
— Уверен. Барон Фернандо Грасиане ему даже голову отрубил для того, чтобы ни у кого
больше сомнений не возникало.
Диего несколько секунд молчал, а потом спросил:
— Как вам удалось победить его?
— Одна маленькая военная хитрость. Только вот Анну мы спасти не смогли. Перед штурмом
Альфаро...
Диего поднял руку:
— Подождите, Андрэ... Подождите, пожалуйста... Дайте мне собраться с мыслями...
— Что случилось, дон Диего? — спросил Ги. Диего покачал головой:
— Не знаю даже, с чего начать... Вы ведь знаете, Андрэ, я никогда не верил в то, что вы
добьетесь успеха в этом деле...
— Если бы не верили, то не послали бы с нами своего сына.
Диего посмотрел мне в глаза: