Читаем Амальгама полностью

Тио замолчал, то ли погрузившись в расчеты, то ли занявшись прикидками. – Думаю, шесть в восьмой степени. Шесть в девятой для большей точности.

– И какая же команда нам потребуется? Чтобы рассчитать всю геометрию до того, как мы достигнем орбиты Странника?

– Шесть в четвертой, если они хорошие счетчики. И вдвое больше, если всем им потребуются проверяющие.

Шесть в четвертой степени. Даже если объединить пустотовидцев Руза со всеми теоретиками, они едва ли покроют четверть от этого числа. Команда Сэн не могла бросить свою работу, но, как вариант, для расчетов можно было отрядить часть световых курьеров Джос; теперь, когда новые данные о результатах наблюдений больше не поступали, передавать им было практически нечего.

– Ты сможешь объяснить эту задачу простым языком, чтобы было понятно всем и каждому?

– Да, – уверенно ответил Тио.

– Чтобы любого, кто владеет арифметикой, можно было обучить этой работе за полсмены? – не унималась Рои.

– Вполне, – ответил Тио.

Рои обвела взглядом маленькую пещеру, пытаясь представить поблизости куда большее пространство, в котором могли бы уместить все счетчики. Мимоходом она заметила, что тело Хафа опустело, а внутри Пэл находились четыре семенных пакета. Хаф, судя по его виду, не испытывал боли; Пэл заблаговременно изъяла его пакеты, и ей даже не довелось видеть, как страдает ее друг.

Мир был полон странностей, но Рои это не заботило. Последняя проблема, с которой они еще могли справиться, наконец-то, стала поддаваться. Теперь она верила, что им удастся выжить.

Тан оставался в небольшой пещере, неподалеку от счетчиков, занимавшихся геометрией Тио. Перед началом смены Рои принесла ему еды и задержалась ради короткой беседы.

– Где мы сейчас? – спросил он.

– Все измерения указывают на то, что размер орбиты близок к двадцати единицам.

– Двадцать! – с восхищением воскликнул Тан. – Неудивительно, что я чувствую себя так, будто снова попал в нулевую пещеру.

– Вес теперь ничего не значит, – согласилась Рои. – Сейчас даже на гармовом крае можно при желании провисеть на потолке хоть целую смену.

– Я не хочу висеть на потолке, – сказал Тан. – Я просто хочу прожить еще несколько смен. Я хочу узнать, чем все закончится.

– Понимаю. – Рои никогда не спрашивала Тана ни о его детях, ни о том, замечал ли он за собой попытки отыскать их в толпе. Сейчас, впрочем, все смотрели на вещи иначе; неважно, был ли их взгляд сосредоточен на собственном выводке или поколении в целом.

– Либо так, либо мы все сгорим, как Зак, – в шутку прощебетал Тан.

– Мы трудились изо всех сил, – сказала Рои. – Будущие поколения не будут знать ни опасности, ни забот.

– Безопасность – да, но беззаботной жизни я бы им не пожелал, – возразил Тан.

– Почему?

– Ты хочешь, чтобы они вернулись к старым порядкам? – Тан испытующе взглянул на нее. – Ты ведь знаешь, что это случится, не так ли? Если им будет не с чем бороться, не в чем разбираться, нечего исследовать.

У Рои не было ответа. И хотя сама она понимала, что вернуться к прежним временем уже не сможет, такого выбора ей почти наверняка не представится; сама она едва ли проживет намного дольше Тана. Но даже если Хаф, Пэл и Тио постепенно променяют свою безрассудную молодость на мир, в котором смыслом жизни очередного поколения вновь станет приятный трепет совместного труда, независимо от команды, независимо от конкретной работы, будет ли это иметь какое-то значение?

– Могу ли я как-то на это повлиять? – спросила она в ответ. – Есть ли хоть один способ очертить границы их будущих лишений?

– Нет, – ответил Тан. – Но можно надеяться на то, что они выберут верный путь.

Рои ушла, чтобы приступить к работе; она неслышно вошла в пещеру и заняла рабочее место Лэх; вдвоем они делили одну и ту же ячейку, чередуя смены. Тио расположил счетчиков, следуя тщательно продуманной закономерности – так, чтобы каждому из них приходилось обмениваться информацией лишь с пятью своими соседями. Курьерам больше не нужно было петлять между счетчиками то вперед, то назад; результаты, необходимые для продолжения выкладок, каждый из участников получал от стоявшего рядом товарища.

Волны цифр перекатывались по пещере, но Рои было достаточно сосредоточиться на стоящих перед ней простых задачах, не обращая внимания на картину в целом. В сравнении с битвой против шаблонов, описывающих связность пространства-времени, эта работа была почти такой же бездумной, как прополка сорняков. Она поддалась приятному оцепенению, в котором все ее мысли были сосредоточены лишь на деталях очередной серии выкладок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика