Читаем Алый Рубин. Любовь через все времена полностью

Первое, что пронеслось в моей голове, когда Гидеон вошёл в комнату, было: почему ему можно без шляпы? Второе — как это можно выглядеть так хорошо, надев красный муаровый жилет, тёмно-зелёные бриджи и шёлковые чулки в полоску?.. Если я что ещё и подумала, так это следующее: надеюсь, по мне не видно, о чём я думаю.

Зелёные глаза мазнули по мне взглядом.

— Шикарная шляпа.

Вот негодяй.

— Прекрасно, — сказал мистер Джордж, зашедший за ним в мастерскую. — Мадам Россини, вы проделали грандиозную работу.

— Да, я знаю, — ответила мадам Россини. Она осталась стоять в коридоре. Швейная мастерская была недостаточно вместительна для всех нас, одно моё платье занимало половину помещения.

Гидеон связал сзади волосы в хвост, и я увидела возможность для достойного ответа.

— Хорошенькая бархатная ленточка, — сказала я со всей возможной насмешкой. — Наша учительница географии носит точно такую же!

Вместо того чтобы бросить на меня злобный взгляд, Гидеон ухмыльнулся.

— Ну, ленточка ещё ничего. Ты бы видела меня в парике!

Собственно, я видела.

— Мсье Гидеон, я отложила вам лимонные бриджи, а не тёмные. — Когда мадам Россини возмущалась, её акцент становился сильнее. Она сказала «Гидеён» и «отлошила».

Гидеон повернулся к мадам Россини.

— Жёлтые брюки к красному жилету, чулки типа «Пеппи Длинныйчулок» и коричневый плащ с золотыми пуговицами? Мне это показалось слишком уж пёстрым.

— Мужчины рококо носят пёстрое! — Мадам Россини строго посмотрела на него. — И здесь эксперт я, а не вы!

— Да, мадам Россини, — вежливо ответил Гидеон. — В следующий раз я вас послушаю.

Я посмотрела на его уши. Они не торчали и ни в каком другом отношении не бросались в глаза. У меня на душе немного полегчало. Хотя мне это, конечно, было совершенно безразлично.

— А где жёлтые замшевые перчатки?

— Ну, я подумал, что раз я не надеваю жёлтые брюки, то и перчатки тоже брать не стоит.

— Ну конечно! — Мадам Россини поцокала языком. — Замечательное чувство моды, молодой человек. Но здесь речь идёт не о вкусе, а об аутентичности. Кроме того, я очень старалась, чтобы все выбранные цвета пошли вам, неблагодарный вы юноша! — Ворча, она пропустила нас мимо себя.

— Огромное спасибо, мадам Россини! — сказала я.

— Ах, моя Лебединая шейка! Для меня это было одно удовольствие! Ты, по крайней мере, умеешь ценить мою работу! — Я невольно улыбнулась. Мне нравилось быть Лебединой шейкой.

Мистер Джордж подмигнул мне.

— Будьте любезны, следуйте за мной, мисс Гвендолин.

— Сначала завяжем ей глаза, — заявил Гидеон, намереваясь снять с меня шляпу.

— На этом настаивает доктор Уайт, — сказал мистер Джордж с извинительной улыбкой.

— Но это испортит ей причёску! — Мадам Россини шлёпнула Гидеона по пальцам. — Tiens! Вы хотите снять с неё шляпу вместе с волосами? Никогда не слышали о шляпных булавках? Вот! — Она протянула шляпу с булавками мистеру Джорджу. — И несите осторожно!

Гидеон завязал мне глаза чёрным платком. У меня перехватило дыхание, когда его рука коснулась моей щеки, и я, к сожалению, залилась краской. Но он, по счастью, не мог этого видеть, поскольку стоял у меня за спиной.

Я ойкнула, когда в узел затянулось несколько волос.

— Извини. Ты что-нибудь видишь?

— Нет. — Перед моими глазами была сплошная темнота. — Почему мне нельзя смотреть, куда мы идём?

— Тебе нельзя знать точное местонахождение хронографа, — сказал Гидеон. Он положил мне руку на спину и повёл меня вперёд. Это было странное чувство — вот так вслепую бежать в пустоту, при этом рука Гидеона на моей спине отвлекала и смущала меня. — Излишняя предосторожность, как я считаю. Этот дом — сплошной лабиринт. Ты никогда в жизни не найдёшь это место. И кроме того, мистер Джордж уверен, что ты выше всех подозрений в смысле возможного предательства.

Это было очень мило со стороны мистера Джорджа, хотя я точно не понимала, что это значит. Кому и зачем нужно знать, в каком месте стоит хронограф?

Я натолкнулась плечом на что-то твёрдое.

— Ой!

— Возьмите её за руку, Гидеон, разиня вы этакий! — произнёс несколько раздражённо мистер Джордж. — Это же вам не тележка с продуктами!

Я почувствовала, как тёплая, сухая рука взяла мою, и вздрогнула.

— Всё нормально, — сказал Гидеон. — это всего лишь я. Сейчас пару ступенек вниз. Осторожно.

Какое-то время мы молча шли рядом друг с другом, то прямо, то по лестнице вверх, то поворачивая за угол, и я была сосредоточена в основном на том, чтобы не давать моей руке дрожать. Или потеть. Гидеон не должен думать, что его близость меня смущает. Заметил ли он, какой учащённый у меня пульс?

Затем моя правая нога ступила в пустоту, я споткнулась и совершенно точно бы упала, если бы Гидеон не поймал меня двумя руками и не поставил бы на твёрдый пол. Обе его руки были на моей талии.

— Осторожно, ступенька, — сказал он.

— Ах, спасибо, я уже тоже это заметила, — сказала я возмущённо. — Когда подвернула себе ногу!

— Боже мой, Гидеон! Будьте внимательней! — рассердился мистер Джордж. — Вот, возьмите шляпу, а я помогу Гвендолин.

Перейти на страницу:

Похожие книги