Настало время сказать Мышу «всего хорошего» и подумать, как выбраться из с
— Интересно, куда же всё-таки подевались… — начала она, но незаконченный вопрос так и остался висеть в воздухе (не знаю, висит ли он там до сих пор), потому что Алиса вприпрыжку пустилась по полю к песчаной полосе, и чем ближе подбегала к ней, тем больше её туда тянуло.
Глава II. История без конца
Чего Алиса ждала, она и сама не знала, но, увидев совершенно пустую песчаную отмель, разумеется, огорчилась — на таком прекрасном пляже да чтобы не с кем было поболтать и ни в мяч поиграть, ни сбегать наперегонки до моря (бежать, между прочим, пришлось бы на о-о-очень длинную дистанцию, потому что пляж, похоже, простирался на многие километры, и только на горизонте бледно мерцало голубое сияние, говоря о том, что в конце концов там и в самом деле есть какое-то море). Ну и чем же заняться? Не имея лопатки с ведёрком, замок из песка не построишь — слишком долго и хлопотно. А вот рыть голыми руками, известное дело, куда легче; потому-то Алиса и принялась копать ямку. Однако сколько ни рыла, а песок каким-то образом возвращался обратно в песок, и вместо ямки получалось такое же ровное место, как и весь этот пляж.
— Право, не понимаю, — жаловалась Алиса, кому нужен пляж, на котором нет ни морских звезд, ни купален, ни гостиниц вдоль набережной. С тем же успехом можно провести каникулы в Сахаре — купаться в здешнем песке ничуть не слаще!
Заняться было совершенно нечем, и Алиса уже подумывала, не пуститься ли ей в обратный путь («хорошо хоть в море не вымокла, не то что в Стране Чудес, — не надо ни переодеваться, ни песок из чулок вытряхивать, ни вообще ничего такого!»), как вдруг что-то мягкое, что-то пушистое потёрлось о её щиколотки. Глянув вниз, она увидела
— Откуда вы взялись, киски? — умилилась Алиса и, присев на корточки, потянулась их погладить.
Однако тот, что был слева, выгнул спину и завопил визгливым противным голосом:
— Невероятно! А я-то…
—..думал, что люди говорят… — подхватил кот справа.
— …только в сказках, — завершил левый кот, и оба, как по команде, замолчали.
Для Алисы такая манера вести разговор была в новинку.
— Вот это да! — вырвалось у неё.
— Ты сказала «да»? Стало быть, ты согласна? — спросил кот, который теперь оказался правым.
— Нет, просто у меня случайно вырвалось «вот это да»…
— Вот-вот, я и говорю, слово не воро… — начал левый кот, который только что, кажется, был правым, и Алиса повернулась в его сторону.
— …бей! Раз согласилась, значит, согласна… — подхватил правый.
— …на всё, что угодно, — доверительно прошептал Алисе на ухо левый; и опять оба разом замолчали.
«С ними надо держать ухо востро!» — решила Алиса.
Тем временем коты продолжали отираться у её ног, и только тут Алиса заметила, что они были как бы одним котом (или, точнее,
— Заранее прошу прощенья, — робко проговорила она, — но я никогда ещё не встречала котов… то есть кота — одним словом,
Кота, к которому она обращалась, Алиса назвала для себя
— Если хочешь знать, то… — сказал второй кот.
— …мы сиамские… — продолжил первый.
— Вот и неправда, — перебила его Алиса, справедливо гордившаяся своим знанием кошачьих пород. — Сиамские кошки не такие большие, палево-коричневые и с голубыми глазами, а вы…
— …коты-близняшки… — прошипел второй, сердито сверкнув глазами.
— …что я и хотел сказать преж… — заметил первый.
—..де, чем меня так гру… — сказал второй.
— …бо, ужасно гру… — подтвердил первый.
— …бо перебили! — подытожил второй кот.
Алиса никак не могла сообразить, которую из половинок
— Мы не обиделись, — отвечала парочка — на сей раз в один голос, — мы же знаем, ты не нарочно.