Читаем Алфи. Все кувырком полностью

— Не совсем так, но в целом да. И ещё: в школе сейчас каникулы, и Стэнли очень скучно, а вы только кричите на него. Вот он и решил, что вы любите меня больше, чем его. — Виола начала всхлипывать.

— Чепуха какая-то, — заявила миссис Кловер. — Мы любим вас обоих одинаково. С чего это он вбил себе в голову такую ерунду?

Она потрясла головой.

— Но мы же ничего не делаем вместе! Когда папа последний раз ходил со Стэнли гулять? Или ты, мама? А когда последний раз мы куда-нибудь ходили всей семьей?

— Ох, ну и ну, — с виноватым видом протянул мистер Кловер. Он выглядел по-настоящему расстроенным.

— Понятно, Виола. Мы были так заняты, что совсем забросили ребёнка, — и родители пристыженно опустили головы.

— Мы должны его найти, — сказала Виола.

Никогда раньше она не говорила так напористо, и мне понравилось, как у неё это получается.

Миссис Кловер начала искать Стэнли в доме, но я-то знал, где он. Я подошёл к Виоле вплотную и стал мяукать.

— Что с тобой, Алфи? — спросила она. Я ткнулся носом ей в ногу и выбежал в сад. Здесь я оглянулся, позвал девочку, и она пошла за мной следом.

— Ах, Стэнли, вот ты где! Мама и папа ужасно волнуются, — сказала Виола, когда я толкнул дверь сарая и распахнул её.

— Ничего они не волнуются, им бы только на меня кричать, — буркнул Стэнли.

— Честное слово, они не сердятся. Только боятся, как бы с тобой чего-нибудь не случилось.

— Им до меня дела нет. Я совсем пропащий, ни на что не гожусь, а они любят только тебя, — сказал Стэнли. — И наверняка хотят от меня отказаться. Я в этом просто уверен.

— Не хотят, Стэн. Я с ними поговорила, и они поняли, что слишком много времени уделяли работе. Им стыдно.

— Правда? — Стэнли с надеждой поглядел на сестру.

Виола кивнула.

— О, а это что? — она смотрела на картинки на стене.

— Алфи — Кот-Путешественник, — тихо объяснил Стэнли.

— Ты сам всё это сделал? — восхитилась Виола.

— Да. — Стэнли вскочил на ноги. — Смотри, вот это фотографии Алфи, а это рисунки про наши экспедиции.

Он показал рисунки с палаткой и раскопанным газоном.

— А ещё я описал все наши приключения и нарисовал карты наших будущих экспедиций. Вот они, посмотри!

Стэнли оживился и стал показывать Виоле, как он всё устроил в сарае.

— Ух, Стэн, это просто классно! Мне очень понравилось.

— Правда?

— Правда! Просто удивительно. Я знаю, тебе непросто пришлось после переезда. Я нервничала, а мама с папой, они…

— Или работают, или кричат на меня.

— Они сердятся потому, что волнуются за тебя. Сам подумай, если бы им было всё равно, стали бы они это делать.

Я мяукнул. Виола была права.

— Ну, может быть, — отозвался Стэнли.

— И мне казалось, что мы стали друзьями. Ты же знаешь, у меня здесь тоже нет ни одного друга.

— Виола, мне стыдно, я просто тебе завидовал. Ты такая примерная, никогда не попадаешь в неприятности.

— Но мне не хочется быть такой. Знаешь, я ведь тоже завидую тебе — ты такой выдумщик. С тобой гораздо интереснее и веселее!

— Знаешь что, — Стэнли выпрямился. — Давай заключим договор: будем брать пример друг с друга — я буду стараться меньше попадать в переделки, а…

— А я — больше! — прыснула Виола. — Ну, а теперь пойдём. Маме с папой даже в голову не придёт искать тебя в сарае. Идём, а то они ещё полицию вызовут.

Виола обняла Стэнли, а он обнял её. Именно этого я и добивался!

— Стэнли, милый, как же мы волновались! — миссис Кловер так прижала к себе сына, что я удивился, как он не задохнётся.

— Я больше не буду так себя вести, — пообещал Стэнли. Он низко опустил голову, а я сел у его ног.

— Ничего, на ошибках учатся. Взять, например, меня: ты же не думаешь, что я просто раскрасил однажды фрукт — и дело в шляпе. Нет, сперва я сделал уйму ошибок, — сказал мистер Кловер.

— Хм, ну, одно я знаю точно: мы должны были уделять тебе больше внимания. Вам обоим, но особенно тебе, Стэнли, — подхватила миссис Кловер. — Поэтому мы решили устроить семейный праздник.

— Ура! — закричали Виола и Стэнли.

— А начнём с того, что приготовим твоё любимое блюдо.

— Сосиски с жареной картошкой? — удивился Стэнли.

— Всё, что пожелаешь, — улыбнулась миссис Кловер.

— Лишь бы только не суп из заварного крема, — сказала Виола, и все засмеялись.

Я понял, что моя работа выполнена. На сегодняшний день.

В свой дом я входил тихо-тихо, через кошачью дверцу. Было уже поздно, я устал после такого богатого событиями дня.

А ещё я очень проголодался.

— Ах, Алфи, — обрадовалась Клэр, когда я вошёл на кухню. — А мы волновались.

Она наклонилась и погладила меня.

— Знаю, мы на тебя накричали, но без тебя нам плохо. Мы соскучились, — добавил Джонатан. Я замурлыкал от счастья.

— А чтобы показать, как мы тебя любим, мы припасли твоё любимое угощение, — и Клэр почесала мне лоб.

— Сардины, — хором сказали Клэр и Джонатан. Я облизнулся, а мои усы задрожали от нетерпения.

Похоже, этот день — лучший в моей жизни!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи - друг на всю жизнь

Похожие книги