Вернемся к вопросу о происхождении слова «kamakash». Компонент «kam» на тюркских языках означает «шаман», «колдун», «прорицатель», «врач», собственное имя [Севортян, 1989. Т. 4. C. 240]. Окончание «ash/ish» в слове «kamakash», согласно тюркской традиции, придает слову (имени) уважительную форму. Например, в тюркских языках понятие «герой» будет «алп», а конкретного героя, возвеличенного в одном из тюркских мифов, зовут Алпам-ыш. В таком случае понятие «kamakash» означает «уважаемый хранитель огня» или «уважаемый верховный жрец». Что касается нерасшифрованного исследователями эламского слова «sitmap», принято считать, что в данном случае имеется в виду некая группа людей — «persons», для которых он покупает это зерно. В случае, если он правитель (как мы считаем), он вполне может покупать зерно для подвластного ему населения. Мы с большой вероятностью допускаем, что «Hatarbad» персепольских текстов был сатрапом Мидии в промежутке 510–490 гг. до н. э., т. е. в периоде, к которому исследователи относят указанные персепольские тексты. Наше убеждение в его сатрапском статусе строится с учетом приведенного выше прочтения нами нерасшифрованных исследователями фраз персепольского текста.
Во времена Артаксеркса I (464–424 гг.). В 1898 г. были изданы вавилонские документы времен персидского царя Артаксеркса I, среди которых обнаружен бизнес-архив богатой и влиятельной фирмы «Murashui Сыны Ниппура» [The Babylonian Expedition, 1898. P. 34]. В табличке Pl.6: 4 этого архива была обнаружена фраза «Atarpata dashia», от имени которого, судя по тексту, было приобретено серебро высокого качества. Исследователь указанных текстов H. V. Hilprecht идентифицирует имя «Atarpata» с греческим Атропат времен Александра Македонского. В то же время в этой табличке V. Hilprecht оставляет непрочитанным слово «dashia», которое исследователи квалифицируют в значении «officer of unknown functions/сотрудник с невыясненной функцией» [The Babylonian Expedition, 1898. P. 34]. С нашей точки зрения, «Atarpata dashia» был сатрапом Мидии во времена Артаксеркса I в период между 464 и 424 гг. до н. э.
Во времена Дария II (423–404 гг.). Наиболее раннее сообщение о личности по имени Тирибаз относится к 417 г. до н. э. В этом документе говорится, что Дом Мурашу уплатил царскую подать за арендованную землю Тирибазу, брату «начальника над киммерийцами» Тирипарны. Согласно М. Дандамаеву, братья были саками. Судя по дате, Тирибаз, «брат начальника киммерийцев», сак по происхождению, вполне мог быть будущим великим полководцем и дипломатом [Дандамаев М. А., 1980. С. 296].
Во времена Артаксеркса II (404–359 гг.) обнаружено два человека, имеющих отношение к титулу Атропатов. Один из них действовал в самой Мидии, а другой, по всей вероятности, был потомком ‘Арпага и представителем Лидийского крыла этой династии.
Ксенофонт в своем произведении «Анабазис», сообщая об армии Артаксеркса II, отмечает, что у него было 4 начальника царского войска (стратегов и вождей), одним из которых был Арбак, который был сатрапом Мидии в период событий 401 г. до н. э. [Xen. Anab. I, VII, 11; VII. VIII, 25]. Принадлежность сатрапа Арбака к династии Атропатидов не вызывает сомнения, так как оно идентично титулу мидийского наместника Ассирии «Арпат/Арбак».
Согласно Плутарху, среди вельмож Артаксеркса II упоминается Арпат/Harpat и его отец Тирибаз [Plut., Артаксеркс. 30]. На монете, отчеканенной Тирибазом в период его сатрапства в Лидии, его имя на арамейском языке написано в виде консонанты «TRBZW» [Babelon E. Les perses Achemenides. 1901–1907. T. 1–2]. Для сравнения напомним, что исследователи считают, что истинное имя атропатенского правителя III в. до н. э. Artabasam было Atrabas/Atarbaz/Atarbat [Storia Antica e Romana, 1822. P. 36; 1832. P. 41]. В одном из миланских изданий 1753 г. название Атропатены зафиксировано в форме «Atropazia» [Rimario Mkilano, 1753]. Реконструкцию имени Тирибаз следует осуществить с учетом лингвистического правила метатезы, когда происходит взаимная перестановка звуков или слогов в пределах слова. Чаще всего метатеза происходит, когда слово из одного языка переходит в другой, т. е. при заимствовании иноязычных слов. Взяв за основу эти же возможные фонетические переходы, мы попытаемся, реконструировав имя Тирибаза, представить его в форме Тирибаз/Тарабат /Атарабат/Атарбат, тем более что сына его звали Арпат, что вполне в традициях династии Атропатов.