Читаем Аламут (ЛП) полностью

Абу Али поднялся, взял меч и щит из рук своего соседа и призвал Сулеймана сразиться с ним.

Все взгляды обратились к ним. Абу Али был старым человеком, и никто не мог предположить, что он еще способен сражаться. Смутившись, Сулейман посмотрел на капитана.

"Выполняйте приказ", - прозвучало в ответ.

Сулейман нерешительно встал в позу.

"Пусть тебя не смущает, что на мне нет доспехов, мой мальчик, - доброжелательно сказал гранд-даи. "Я хочу проверить, продолжаю ли я тренироваться. Думаю, что еще могу".

Он провокационно ударил по щиту Сулеймана. Но Сулейман, очевидно, не знал, что ему делать.

"Чего ты ждешь? Иди к нему!" - сердито сказал гранд-даи.

Сулейман приготовился к атаке. Но не успел он опомниться, как меч вылетел у него из руки. Из плаща его противника выскочил локоть размером с голову ребенка.

По рядам пронесся шепот изумления. Абу Али плутовски рассмеялся.

"Попробуем еще раз?" - спросил он.

На этот раз Сулейман серьезно подготовился. Он поднял щит к глазам и внимательно изучил своего опасного противника с высоты.

Они начали. Некоторое время Абу Али умело отражал его выпады. Затем он сам атаковал с силой. Сулейман начал уклоняться от него, надеясь обмануть его своими финтами. Но старик был готов ко всему. Наконец он нанес неожиданный удар, и меч Сулеймана во второй раз вылетел из его руки.

Улыбаясь от удовлетворения, Абу Али вернул меч и щит.

"Из тебя выйдет отличный воин, Сулейман, - сказал он, - когда за твоими плечами будет несколько десятков сражений, как у меня".

Он махнул рукой Манучехру в знак того, что доволен их успехами. Затем он повернулся к послушникам, которые собрались в два стройных ряда, и заговорил с ними.

"Сейчас у тебя будет шанс показать, насколько ты продвинулся в контроле над своей силой воли. Твой учитель Абдул Малик уехал, поэтому я проверю тебя в его отсутствие".

Он подошел к ним, холодно окинул их взглядом и приказал: "Задержите дыхание!".

Али переводил взгляд с одного лица на другое. Он видел, как краснеют послушники, как вздуваются вены на их шеях и висках, как выпучиваются глаза в глазницах. Внезапно первый из них опрокинулся навзничь. Али подошел к нему и с интересом наблюдал за ним. Когда он увидел, что тот снова дышит, он удовлетворенно кивнул.

Один за другим послушники падали на землю. Абу Али посмотрел на помост и капитана и насмешливо заметил: "Что вы знаете, как груши осенью".

В конце концов их осталось только трое: Юсуф, Сулейман и ибн Тахир. Великий дай подошел к ним и изучил их ноздри и рот.

"Нет, они не дышат", - тихо сказал он.

Затем Юсуф начал раскачиваться. Сначала он плавно опустился на колени, а затем тяжело рухнул на землю. Он снова начал дышать, открыл глаза и непонимающе уставился вокруг.

Внезапно Сулейман рухнул, как срубленное дерево.

Ибн Тахир продержался еще несколько секунд. Абу Али и Манучехр обменялись одобрительными взглядами. Наконец он тоже начал раскачиваться и упал.

Абу Али уже собирался отдать приказ о следующем упражнении, когда из замка диким галопом примчался гонец и призвал его немедленно вернуться к верховному главнокомандующему. Учения должны были продолжиться в здании школы после полудня.

Великий дай приказал им подняться на ноги и первым галопом помчался в каньон.

Вскоре после того, как послушники выехали из замка в то утро, соглядатай на одной из башен заметил странного голубя, летавшего вокруг голубятни. Он сообщил хранителю о голубях-посланниках, и тот поспешил подняться на башню с заряженным арбалетом. Но тем временем маленькое существо успокоилось и послушно дало себя поймать. Вокруг одной из его лапок был обернут шелковый конверт. Смотритель голубятни побежал к зданию верховного главнокомандующего и передал голубя одному из телохранителей Хасана.

Хасан вскрыл конверт и прочитал.

"Хасану ибн Саббаху, командующему исмаилитами, приветствие! Эмир Хамадана Арслан Таш напал на наши войска с большой армией. Крепости к западу от Рудбара уже сдались ему. Мы были готовы и отбили кавалерийскую атаку, но эта сила двинулась дальше в сторону Аламута. Армия приближается, чтобы осадить крепость. Жду ваших немедленных приказов. Бузург Уммид".

Этот голубь был отправлен до того, как мой гонец достиг Рудбара, подумал Хасан . Или же турки перехватили гонца по дороге. Боевой танец начался.

Он улыбнулся своему самообладанию.

"Если бы только мальчики уже прошли инициацию", - сказал он себе.

Из шкафа он достал кусок шелка, похожий на тот, что был у голубя на лапке, и написал на нем приказ Бузургу Уммиду немедленно ехать в Аламут. Он уже собирался послать за одним из рудбарских голубей, когда стражник принес ему еще одного крылатого гонца, в горле которого была пробита одна из стрел хранителя. Хасан взял послание из его лапки. Оно было испещрено мелкими письменами.

Перейти на страницу:

Похожие книги