Читаем Алая нить судьбы (СИ) полностью

Внутри всё было стандартно: тёмные стены, узкие окошки, длинная стойка у противоположной от входа стены. На стенах висят чадящие масляные лампы. Трактирщик, полирующий видавшей виды тряпкой деревянные кружки, поражал постоянством и обработанностью движений, доводящий их до глянцевого блеска, да такого, что любой производитель синтетических лаков позавидует.

Красные кафтаны Ирина заметила не сразу: аконьеры сидели в самом тёмном и дальнем углу. Она и заметила их только потому, что всегда отличалась внимательностью. Пятеро дюжих мужчин молча пили что-то из высоких кружек. Двое из них усадили между собой тощего человечка, полностью закутанного в длиннополый плащ с глубоким капюшоном.

Ирина сразу догадалась, что это маг, и его куда-то конвоируют.

Но помочь ему она не в состоянии. Сейчас Ира в окружении любимых людей, и подставить их под удар никак нельзя.

??????????????????????????

Поэтому Ирина постаралась придать лицу безразличное выражение, как можно спокойнее отвела от краснокафтанников взгляд, и натолкнулась на вопросительный Егора.

Тот уже подошёл к ним и с кислым выражением на лице сказал:

— Комнату нам дали только одну. Вам с Сошкой места не нашлось. Сеновал и чердак уже заняты.

— Ничего, леди Мерил, мы переночуем в дилижансе. Там даже удобнее будет: отсутствие мелких грызунов и клопов — несомненный плюс. Нам с Сошкой не привыкать.

— Боюсь, что наши попутчики также будут ночевать в карете, — устало вздохнул Егор.

Ирина недовольно поморщилась, но заставила себя улыбнуться, главное, не расстраивать Егора.

— Не переживайте за нас, земли вокруг много, куда прилечь, всегда найдётся.

Леди Мерил недовольно покачала головой и развернулась к детям:

— Нам предоставили столик на всех, небольшой, но всё же. Пойдёмте перекусим.

Блюда, принесённые румянощекой подавальщицей, были очень вкусными, хоть и бесхитростными. Теперь Ира понимала, отчего народ постоянно требует добавки.

— Что случилось? — тихо шепнул Ире в ухо Егор.

— Там маг, — одними губами прошептала она в ответ.

Брови леди Мерил чуть приподнялись.

— Хочешь помочь?

— Не могу, — качнула Ирина головой, — слишком опасно. Столько людей вокруг.

Егор понятливо кивнул и вернулся к наваристой похлёбке и румяному, ещё горячему хлебу. Раф Жан и леди Элис не отставали — растущим организмам требовалась еда, желательно сытная, да побольше!

Похлёбка с кусочками отменного мяса, разнообразными овощами и кореньями была вкусной, пальчики оближешь. Ирина увлеклась и не услышала, как к ним кто-то подошёл. От прозвучавшего над головой голоса она даже вздрогнула от неожиданности.

— Леди, может, пересядете за наш стол? — подкрутив ус, поинтересовался внушительных размеров мужчина.

— Молодой человек, — спокойно ответила ему леди Мерил, так как амбал обращался именно к ней, — вы мне в сыновья годитесь. Может, хотите угостить меня из простого уважения к моему возрасту?

— Ха-ха-ха! — громогласно расхохотался тот, запрокинув голову. Отсмеявшись, оскалился, — дорогуша, ты выглядишь совсем не как старуха. А мне всегда хотелось попробовать, каково это — кувыркаться с аристократочкой.

Ирина почувствовала, как из самых глубин её души поднимается самая настоящая волна гнева. Откуда она взялась? Ира в тот момент не смогла бы дать внятный ответ даже себе.

Подскочив так резко, что стул с глухим звуком опрокинулся на пол, она тихо прорычала, глядя на мужика исподлобья.

— Пошёл отсюда! Пока тебе не накостыляли.

— Это ты-то мне накостыляешь, малец? — больше удивившись, чем разозлившись, хмыкнул амбал, — да я тебя двумя пальцами разотру в порошок — пикнуть не успеешь. Ну-ка, прочь пошел. Не мешай мне с дамочкой беседовать.

Но Ирина уже разошлась, схватив свою чашку, выплеснула её содержимое в нахальную широкую морду. Мужик пошёл красными гневными пятнами, злобно рыкнул и кинулся на развеселившуюся вдруг Иру.

Что тут началось! Казалось, посетители таверны одновременно сошли с ума. Поднялся невообразимый гвалт и визг. Только что приятно беседовавшие за одним столом люди, кинулись друг на друга, размахивая кулаками.

Эль был худым и юрким, нырнув под мышку мужчине, Ирина вспомнила всё, чему её учили на уроках самообороны. Оказавшись за спиной растерявшегося амбала, она резко завернула его руку в болевой захват, отчего, не ожидавший такой подлянки мужик, взвыл от боли и упал на колени, упираясь лбом в пол.

Егор вскочил с места и с криком:

— Уррою, уррод! — кинулся на бедного мужчину, ошалело вращавшего глазами.

— Дети, под стол, — успела крикнуть Ирина, подставляя под удар другого нападающего, вырванный из рук оторопевшей подавальщицы, поднос.

Леди Мерил тем временем, подобрав все свои многочисленные юбки, блистая длинными подштанниками с рюшечками, одним прыжком вскочила на столик и с размаху опустила кружку на голову и без того дезориентированного амбала, вырубая его с одного удара.

С гиканьем и весёлым смехом, Егор перепрыгнул на соседний стол, и с воплем «наших бьют», принялся поливать из откуда-то выхваченного кувшина головы растерянным драчунам.

Перейти на страницу:

Похожие книги