Читаем Алая нить полностью

Смерть Антона так и не примиряет Соню со свекровью. Услышав в телефонной трубке вопли, стенания и угрозы «отправить ее туда же, куда она, тварь неблагодарная, отправила ее сына», женщина решает не возвращаться в Москву. Самолет, унесший в багажном отделении гроб с телом мужа, отпустит в небо светлой полоской часть Сониной души, но оставит ей на земле кусочек, принадлежащий Мике.

Соня едет к сыну. Несколько месяцев она размышляет и выбирает между работой в музее и на археологических раскопках, задумав отложить до поры до времени диссертацию, чтобы обеспечить самостоятельное существование себе и ребенку. Но однажды ее невеселые сомнения прерывает предложение научного руководителя:

– Тебе дают место в университете Зальцбурга и возможность защититься там же.

– Что?

– Соглашаться надо, как обычно, не мешкая. Приглашают на полтора года, обеспечивают материалами, временем для завершения диссертации и небольшой стипендией.

– Насколько небольшой?

– Очень небольшой, Соня. Настолько небольшой, что придется подумать о заработке. Так ты едешь?

– Еду!

Через восемнадцать месяцев у нее будет корочка, открывающая двери всех университетов. Она станет тем, кем хотела стать, а Мика, которого она наконец заберет, сможет гордиться «мамой-профессором». Соня засыпает над разбросанными листами своего научного труда, ведет курс русского языка в колледже и водит экскурсии для соотечественников.

До конца обучения остаются считаные недели, до завершения диссертации – страницы. Соне кажется, что ничто на свете не сможет помешать осуществлению ее планов, – но тут из почтового ящика проливается яд первого письма нашедшей ее свекрови.

Старшая дочь Антона не может ходить. Вот она, беспомощно лежит на кровати с закрытыми глазами. И совершила это преступление, естественно, она, Соня, которая дважды отняла у девочки отца. И если первый удар малышка перенести смогла, то второй оказался для нее роковым. Рядовые врачи не смогли поставить крошку на ноги, а на светил психиатрии у бабушки и мамы нет средств. Соне предлагается исправить содеянное и оказать помощь как можно скорее, если «она не хочет быть проклятой и вечно гореть в аду».

Ужасы геенны огненной Соню не страшат, а невольная вина перед девочкой не дает спать по ночам, заставляя искать хоть какой-нибудь способ помочь. И Соня находит такой способ. Во Всемирной паутине можно обнаружить кого угодно: и коллекционеров старинных партитур, и мошенников. Обманщики готовы оплатить Сонин талант. Клиенты ждут. Девушка простаивает часы в музее, изучая почерк великого композитора, а вечерами выводит ноты на состаренной бумаге, которую собирается подписать автографом всемирно известного австрийца.

<p>Часть 3</p><p>Превращения</p><p>1</p>

Съемки оставляют кабардинца равнодушным. Он неторопливо складывает в безразмерный рюкзак диковину за диковиной, обстоятельно описывая поклажу на непонятном языке:

– Страховка, карабин со специальной защелкой без крючка, петли, оттяжка, ролик…

Лола кивает, вслушиваясь в монотонное бормотание переводчика. Смысл слов и назначение предметов, которыми смуглый хмурый иностранец усердно наполняет огромную сумку, продолжает оставаться неясным.

– …Ледоруб, кошка с комбинированным креплением, каска…

Лола улыбается и солидно повторяет знакомое английское «шлем».

– …Жумары, левый и правый, – продолжает кабардинец свою работу.

Лола вопросительно смотрит на сопровождающего. Тот молча разглядывает легкие овальные железяки с отверстиями для рук и несколькими маленькими круглыми дырами.

– Что это? – не выдерживает девушка.

Недоуменно пожимая плечами, переводчик переадресовывает вопрос альпинисту. Тот с презрением смотрит, качает головой, достает длиннющий стальной трос, продевает его конец сквозь предмет с таинственным названием и удовлетворенно бросает гостям короткую фразу.

– Вот, – сообщают Лоле, – зажим.

– Я не понимаю.

Она выразительно разводит руками, вызывая у кабардинца новый приступ превосходства. Он лениво забирается на стул и протягивает другой конец троса через стальные завитки ампирной люстры.

– Что происходит? – звучит обеспокоенный голос оператора.

– Не знаю, – быстро отвечает Лола, стараясь улыбчивой гримасой скрыть волнение, – но в любом случае мы успеем его спасти.

Подтверждая их наихудшие опасения, альпинист спрыгивает на пол и отходит в дальний угол комнаты, натягивая трос. Он выбрасывает вверх правую руку с зажатым жумаром, отталкивается от земли и, повиснув на вытянутой конечности, устремляется вверх, рискуя расколотить люстру и врезаться в потолок, заработав в лучшем случае сотрясение мозга. В нескольких сантиметрах от светильника отчаянный акробат разжимает пальцы, летит на пол и кубарем откатывается от места падения, на которое через секунду сыплется острый стекольный дождь.

Лола подбегает к окну, сдувает с лица меховую опушку капюшона, который не может снять даже в доме (домбайские холода во сто крат перекрыли мексиканские), с восторгом смотрит на выступающую среди гор вершину Эльбруса и, восхищенно показывая на пик, интересуется:

– Туда? Вот так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гармония жизни. Проза Ларисы Райт

Похожие книги