— Как всегда очень мил. — с сарказмом проговорила Лив, набирая второй номер.
— Кому ты звонишь? — удивленно спросил Джонни, а Макс возмущенно развел руками:
— Вынесешь только мозги? Мои мозги?? Я поверить не могу!!!
Лив фыркнула, посмотрев сначала на одного, потом на другого, и триумфально проговорила:
— Я хочу пригласить еще кое-кого на нашу вечеринку… Думаю, старый хрыч оценит по достоинству.
Два, три гудка, затем знакомый грозный голос раздраженно громыхнул в трубку:
— Алло? Кто это?!?
Лив искрометно улыбнулась и игривым голосом затараторила:
— Papà, spero di non averti svegliato? Non voleva interrompere il tuo dolce sogno, ma io semplicemente l'obbligo di avvisare te sulla nostra riunione di domani! — с милым сарказмом проговорила Лив. («Папочка, надеюсь, я тебя не разбудила? Очень не хотелось прерывать твой сладкий сон, но я просто обязана заранее предупредить тебя о нашей завтрашней встрече!» — с итал.)
Макс и Джонни удивленно переглянулись и одновременно шепотом воскликнули:
— Папочка?!?
— Оливка, кажется, замкнутое пространство плохо на тебя влияет. — с усмешкой проговорил Джонни, указав на ее комнату, в которой она провела последние пять часов.
— Да, и это достаточно негативно сказывается на взаимоотношениях с людьми. — добавил Макс, сложив руки на груди и присев на ручку дивана, примерно в метре от Лив.
Оливия махнула им, приказывая жестом замолчать, слушая в трубку. А вот в ней звучал совсем не такой дружелюбный и спокойный голос:
— O Signore dio mio, dio mio, la santa madre di dio, Оливия! — воскликнул отец, и Лив рассмеялась. («О Господи Боже мой, Пресвятая Богородица, Оливия!» — с итал.) — Что опять происходит? Ты собираешься приехать? Отвечай, дочь! — потребовал отец совсем в его духе, грозным тоном.
— Расслабься, старикашка, генеральную уборку в своей пещере сделаешь как-нибудь потом, например, на мои похороны. — спокойно и весело проговорила Лив, разворачивая фантик с конфеткой. — Это, что касается меня. А теперь, что касается Джессики… — Лив вздохнула. — Завтра в девять вечера, трасса Е-51, на пятом километре своротка к заброшенным складам, встретимся там, папуля! И да, кстати, — чуть не забыла добавить Лив. — захвати побольше… м-м-м… своих друзей. Думаю, они нам пригодятся.
— Черт возьми, Оливия! — громыхнул злой голос отца. — Что мы забыли на этих складах??? И как это связано с Джесси?? Клянусь, если ты снова за моей спиной объявила кому-то войну, то я куплю самый шикарный дом в Нью-Йорке и забетонирую тебя внутри, чтобы ты прекратила, наконец, заниматься самодеятельностью и дала возможность боссу своей мафиозной семьи разобраться с этой проблемой раз и навсегда!
Лив невозмутимо жевала конфетку, слушая рев отца в трубке, и когда он сделал паузу, чтобы перевести дух, она деловито осведомилась:
— Так я что-то не поняла… Ты приедешь??
— Лив!!! — крик из трубки эхом разнесся по квартире, и Джонни с Максом еле сдерживались, чтобы не захохотать. — Я никуда не поеду, пока ты не объяснишь мне, зачем…
Лив притворно вздохнула.
— Ну ладно, мистер Мартинес. Я действительно погорячилась. На этой встрече мне понадобятся люди с железобетонными нервами, а не старые дядьки, визжащие, как поросята. Спокойной ночи, король боссов, спи дальше. — язвительно и гневно проговорила Лив и бросила трубку, тут же достав сим-карту и разломав ее пополам.
Подняв глаза, она обнаружила, что Джонни и Макс одинаково шокировано таращили на нее глаза и, не удержавшись, хмыкнула:
— Что уставились, как парочка лемуров? Он приедет, это я вам гарантирую. Ну что еще? — раздраженно спросила она, видя, что парни как-то странно переглянулись, продолжая пялиться на нее.
— Как ты разговариваешь со старшими?!? — укоризненно спросил Макс. — Никакого уважения. Ладно, мистер Уолш может быть и подонок, но ему, вообще-то, всего лишь пятьдесят два. Он не старый хрыч и не… что ты там говорила?.. Не Санта Клаус и не старый пердун.
— Да, а что насчет твоего отца? — подхватил тем же укоризненным и проникновенным тоном Джонни. — «Старикашка»? Или это: «старые дядьки, которые визжат, как поросята»??? Он за такие слова уже любого бы на твоем месте раздавил, как клопа! Лив, он все-таки самый влиятельный босс мафии, как-никак! Ай-яй-яй…
И парни принялись осуждающе качать головами и цокать языками, и Лив не сразу поняла, что они просто шутят над ней. Вскочив с дивана, она возмущенно воскликнула, указав на них пальцем:
— А не пойти бы вам, знаете куда… Старый пердун? — вдруг удивленно посмотрела Лив на Макса. — Я никогда не называла Генри Уолша старым пердуном! Опять ты все перепутал, павлин, это высказывание относилось к тебе! А ты, фонарь под глазом… — начала было Лив, переведя гневный взгляд на Джонни. — Я, кажется, когда-то предлагала тебе забыть, как меня зовут? Вот сейчас самое время!
И она улетела на кухню, кипя от гнева, как вдруг услышала сзади невероятный хохот, и эти двое ржущих коней уже развязной походкой входили за ней на кухню.
— Оливка, ну не злись, мы пошутили! — хохотал Джонни. — И, кстати, почему это я фонарь под глазом?