– Ее зовут Розалина, а где она живет, я не знаю. Она сказала, что мне появляться у нее неудобно, а потому и адрес не дала.
– И где вы познакомились? При каких обстоятельствах? – спросил Маркус.
– Меня представил ей мой приятель Густав. Они с ней вроде бы какие-то дальние родственники.
Маркус и Альфред переглянулись, а затем Маркус спросил:
– Скажите, а как вы спали прошлой ночью?
– Вы знаете, довольно крепко, я вообще сплю хорошо, но мне снился какой-то очень неприятный сон. Обычно я сны помню хорошо, а тут – ничего не могу припомнить, более того: даже когда просто пытаюсь что-то вспомнить, становится очень неприятно на душе.
– Понятно. У меня больше пока что вопросов нет, – сказал Маркус. И затем, обращаясь к Альфреду, спросил, – Господин Ланге, не изволите ли выйти на пару слов в коридор?
Альфред кивнул, и пошел к выходу, а Маркус, направляясь следом, прихватил зачем-то банку, стоявшую на тумбочке.
В коридоре Маркус достал из банки фигурку и протянул ее Альфреду:
– Вам она никого не напоминает? Только не сжимайте сильно, прошу вас! Это – воск.
Альфред взял в руки фигурку и недоуменно посмотрел на Маркуса.
– Что это? И как прикажете вас понимать?
– Это – «выплеск». Приходилось видеть когда-нибудь?
– Ну, это что-то из области деревенского колдовства? – удивленно спросил Альфред.
– Да, там такое тоже бывает, например, когда яйцом сглаз выкатывают29, но тут у нас магия очень высокого уровня. Короче говоря, я выдернул его из совместного сознания Йорковича и Клавдии во время магии соития. Теперь понятнее?
– Обождите… я что-то совсем запутался… Но ведь этот ваш выплеск – практически миниатюрный портрет Феррано! Так не бывает!
– В том-то и дело! Обычно – вы абсолютно правы – выплеск бывает довольно невнятным, а тут – прямо шедевр какой-то! Готовая миниатюра, жаль, что не из дерева или кости… Но это говорит лишь о совершеннейшей подготовке. Вопрос, как они собрали симпатические агенты30? Думаю, кстати, что пропавший колпак – как раз таки один из этих агентов.
– Вот как? Так вы полагаете, что он не лжет?
– О, нет. Он – жертва – это точно. И он, скорее всего, действительно ничего не помнит. Думаю, если у вас больше к нему нет вопросов, то стоит его отпустить. Вернемся к этому делу чуть позже, когда будет яснее общая картина, а она очень непростая. И нам еще надо многое обсудить.
– И, кстати, очень важно будет обнаружить эту таинственную вдову военного. Но об этом мы подумаем чуть погодя, – заметил Альфред. – А что там еще происходило на квартире? И где Сандра?
Маркус вкратце изложил суть произошедшего.
– Вот это да!– Улыбнулся он, – Где мне еще взять такого работника? Так, ладно…. Феррано я, пожалуй, действительно отпущу, а вы, если не трудно – поезжайте за Сандрой. Скажите, что ей приказано отдыхать. А я пошлю кого-нибудь на смену Голдсмиту, так вы сказали зовут того констебля?
– Именно. Часам к восьми, не желаете заехать? – спросил Маркус.
– Разумеется, разумеется. А Йорковича допросим завтра, нам и вправду нужно многое обсудить.
– Несомненно, – сказал Маркус. Затем он вернулся в допросную комнату за своим блокнотом, и после, спустившись вниз и, спросив у дежурного экипаж, отправился за Сандрой.
Глава 19
– Итак, что у нас есть на сегодняшний день, кроме трех трупов и еще одного, в смысле – «одной», которая, как мы знаем, тоже пока что от трупа мало отличимая?– Спросил Альфред, потягивая шерри.
– Ну, мы только за сегодня узнали больше, чем за все предыдущее время, – ответил Маркус. – Например мы уже знаем, что Густав Йоркович, скорее всего, никакой не учитель, и, может быть, и не Густав Йоркович, а Клавдия, может быть тоже – никакая и не Клавдия вовсе, как Сандра нам и подсказывала раньше…
– И что нам это дает?– спросил Альфред, затягиваясь сигарой, – мы не знаем, ни за кем они следили, ни что им вообще было нужно. Я уже не говорю, что все это вообще никак не вяжется с делом о смерти старосты.
– Мне кажется, мой друг, что вы как всегда торопитесь. Быть может, завтра что-то выяснится, – возразил Маркус, – после допроса Йорковича.
– Вполне может быть, но я ведь подвожу итоги, на сегодняшний день, – возразил Альфред.
– Да, в этом смысле вы правы, пожалуй,– согласился Маркус, – сегодня мы еще знаем недостаточно.
– И вот еще что… – Альфред кашлянул, и, глядя в свой бокал, добавил, – сегодня утром я был у вдовы.
– Вот как? – Маркус слегка выпрямился, он был явно удивлен – И зачем же?
– Как вам сказать… – Альфред сделал паузу, и закрутил в бокале свой шерри, – я чувствовал, что тут остается какая-то неясность. Ваш визит, хоть и был по-своему ценен, но, по сути, не принес никаких новых фактов.
– Ну, допустим, а что узнали нового вы? – спросил Маркус, сделав небольшой глоток.
– Главным образом, я получил нужное мне впечатление, и оно, представьте, резко отличается от вашего, – ответил Альфред.
– Интересно. И чем же? – произнес Маркус с легкой иронией.