Это он сейчас про мой французский. Стараясь сделать многозначительное выражение на своём лице, с понимающим видом киваю в ответ. Надо соответствовать обстановке. Присутствуют: подполковник, назначенный моим куратором, его зам в чине майора, командир моей части, тоже подполковник, начальник штаба моей части, майор. Ещё один майор, организовывающий работу по подготовке делегации… В общем, — контингент подобрался солидный, ЁнЭ только не хватает. И все по мою душу. Как только меня после трёх дней обследования выгнали из госпиталя, так начальство сразу взяло меня в оборот. Собрали совещание по рассмотрению моей персоны на пригодность к выполнению их планов.
- … Это делается с той целью, чтобы понять ваш реальный уровень. — продолжает объяснять подполковник. — Рассматривается вариант назначения вас на должность главного переводчика делегации при проведении официальных мероприятий…
Ого! Интересно, а оплата за сложность будет повышенная? А командировочные?
… - Максимальный уровень должностного лица делегации принимающей стороны — министр обороны…
Ещё раз — ого! — думаю я в ответ на фразу подполковника, произнесённую многозначительным тоном.
И что мне теперь нужно делать? Вскочить, принять положение смирно и три раза прокричать «мансе!»? Или поблагодарить за оказанное доверие? Лучше второе. Я всё же не рядовой…
- Благодарю командование за высокое доверие. — говорю я, в образовавшейся паузе. — Уверена, что я справлюсь с заданием.
- Уверены? — перепрашивает подполковник.
- Вполне. — отвечаю я. — Разговорным французским я владею свободно. Потом, думаю, что никаких судьбоносных решений, которые будут оказывать влияние на мир в течении нескольких десятилетий на встрече приниматься не будет. Поездка заявлена как дружеский визит, а на таком уровне я потяну без проблем, господин подполковник.
Тот оценивающе смотрит на меня, впрочем, как и все присутствующие. Вообще, они меня беззастенчиво разглядывают. Хорошо хоть сесть предложили, не оставили стоять посреди кабинета.
Наконец подполковник одобрительно кивает головой.
- Вижу, что вы не сомневаетесь в своих силах. — говорит он. — Это хороший настрой для военного.
Можно подумать, что у меня есть выбор. Лучше переводчиком по Франции шляться, чем плац подметать…
- Конечно, в делегации будет второй переводчик, даже ещё два. — сообщают мне. — На случай непредвиденных обстоятельств. Если же уровень владения языком будет признан у вас недостаточным, вы всё равно остаётесь в составе делегации, но, естественно, в другом качестве. В этом случае вам будет доверено общение с представителями французской армии, которым вы должны будете показать обладание высоким уровнем владения своей воинской специальностью и выучку…
«Обладание высоким уровнем владения»? Как-то не очень звучит… Копчиком чую что ничего хорошего ждать не стоит!
- … Для этого вам придётся пройти усиленный курс строевой и боевой подготовки…
Строевой?! Очумели, что ли?!
- … Высоковероятно, что по окончанию визита, члены делегации будут награждены памятными знаками. — внимательно смотря на моё лицо, говорит подполковник, словно видит на нём недовольство, — Поэтому умение красиво выйти для награждения — вполне понадобится, особенно красивой девушке…
Блин… Как минимум две недели заставят плац топтать для минутного выхода… Изверги…
- Кроме этого, сангса, желательно, чтобы вы показали хорошие умения в стрельбе из различных видов оружия. Не исключено, вам придётся принять участие в военных соревнованиях, чтобы показать свой уровень…
Я что туда — умереть еду?! Увидеть Париж — и умереть?! А когда я буду с долгами в агентстве рассчитываться? Блин! Умеют же военные сделать жизнь непередаваемой!
Поднимаю руку и прошу разрешения обратиться.
- Слушаю вас, сангса. — разрешающе кивают мне в ответ.
- Господин подполковник, — говорю я, — Докладываю, что имею множество долгов по работе в своём агентстве. Проекты все международного уровня и каждый из них потенциально способен поднять престиж Республики Корея в глазах мирового сообщества. Кроме этого, они все имеют конкретные сроки, нарушение которых приведёт к финансовым потерям. Я знаю, что у армии с президентом СанХёном была договорённость о совместном использовании моего рабочего времени. Господин СанХён сейчас болен, поэтому я за него прошу вас дать распоряжение составить расписание моей подготовки таким образом, чтобы эта договорённость выполнялась. Всё.
Выпалив всё это как на духу, жду реакции. Не, ну а чего? Обещали? Обещали! Раз так, — тогда выполняйте.
Подполковник молча рассматривает меня несколько секунд, видимо, укладывая в голове мою просьбу, потом переводит взгляд на командира моей части.
- Договорённости нужно соблюдать. — произносит он, глядя на него. — Думаю, что составить расписание подобным образом не будет представлять какой-то особой сложности.
Мой командир согласно наклонят голову, показывая, что он всё понял и пожелание будет учтено. Но как-то не возникло у меня внутреннего ощущения, что всё будет — «путём». Пока я прислушивался к себе, подполковник опять повернулся ко мне и задал вопрос.