Читаем Агнец на заклание полностью

– Слава богу, ты здесь, Берди, – отозвался Джуд. – Ты единственный здравомыслящий человек во всей округе. – Он порывисто протянул руку и коснулся ее щиколотки. – Ты всегда была такой. Еще в прежние времена. Всем, что только есть здравого в моей жизни.

Единственный звук, который слышался в комнате, издавали мотыльки, бьющиеся об абажур. Берди сидела совершенно неподвижно. Она понимала: достаточно рассмеяться, пошутить, небрежно сменить позу, и наваждение рассеется. И тогда жизнь останется прежней. Достаточно протянуть руку, и Джуд тоже потянется к ней. И ее жизнь изменится. Она не шевелилась. Молчала. Ждала.

«Если он действительно хочет этого, он так и сделает».

Джуд протянул другую руку и провел костяшками пальцев по ее щеке. От этого прикосновения кожу Берди словно закололо мелкими иголками. Лицу стало жарко. Он придвинулся к ней.

– Берди!..

Телефон разразился трелью. Оба вздрогнули и отшатнулись друг от друга.

– Черт! – С досадой рассмеявшись, Джуд вскочил. – Ах, черт!

Он редко чертыхался. Берди смотрела, как он шагнул к комоду, взял телефон и вернулся обратно. Протянув его Берди, он снова сел на кровать и в комическом разочаровании развел руками.

– Берди, ты?

Дэн Тоби. Невероятно.

– А кто же еще? – огрызнулась она.

– Странный у тебя голос. Ты где?

– Не твое дело. С чего вдруг звонишь среди ночи?

– Я тебя разбудил?

– Нет. – Берди снова тряхнула головой. Нет, так не пойдет. Она скрипнула зубами. – Тебе чего, Дэн?

Берди чувствовала на себе взгляд Джуда. Заметив, что она смотрит на него, Джуд встал и направился к окну, поднял жалюзи и выглянул наружу.

– Незачем злиться, – обиженно произнес Дэн Тоби. – Я тебе одолжение делаю. Звоню, чтобы кое-что сообщить.

– Тревор Лэм грозится разоблачить настоящего убийцу его жены. – Берди закрыла глаза. Воспоминания о том, как Джуд коснулся ее щеки, всплыло в памяти, и у нее перехватило горло.

– Так ты знаешь? – разочарованно протянул Дэн.

Берди открыла глаза:

– Конечно, знаю! Ведь я здесь. Весь день не отходила от него. Он всем объявил.

– Имя назвал? Господи, почему же ты мне не позвонила?

– Никаких имен Лэм не называл. – Берди покосилась на Джуда, стоявшего у окна. Он хмурился, вглядываясь в темноту. – Только сказал, что назовет, и все.

Дэн выругался:

– Дешевка самодовольная, прыщ на ровном месте! Что Лэм задумал? Он что, серьезно?

– Джуд считает, что да.

Услышав свое имя, Джуд обернулся. Берди улыбнулась ему и вскинула брови. Он пожал плечами, состроил гримасу и прислонился к окну.

Голос Дэна изменился, стал язвительным:

– Джуд, да? Ему ли не знать! Он все знает, все! По-твоему. – Последовала пауза. – Он сейчас с тобой, да?

– Не смеши. – Берди поджала губы и вдруг услышала на другом конце провода фоновый шум. – Ты в машине? – спросила она. – На дежурстве?

– Как вы догадались, детектив? Да вот путешествую понемногу вместе с Милсоном. – Голос Дэна звучал холодно.

– Куда едете?

– Я бы ответил, что это не твое собачье дело, вот только меня это не устраивает. Утром мы будем у вас. И я хочу, чтобы ты пока…

– Что?! – Берди резко выпрямилась, вцепившись в телефон. Джуд не сводил с нее вопросительного взгляда. – Ты едешь сюда? В Хоупс-Энд? – с расчетом на Джуда уточнила она.

– Да. На разведку, немного осмотреться. По особому распоряжению начальства. Милсон в восторге. Правда, Милсон? Остановимся в каком-то клоповнике, где нам забронировали места. В дыре под названием… как там его, Милсон? Сассафрас или что-то в этом роде. В общем, неважно. Суть в том, что Хоупс-Энд поблизости, так мне говорили. Если мы переночуем там, то уже рано утром будем в Хоупс-Энде. Начальству не терпится выяснить, что там происходит.

– Почему, Дэн?

Тоби тяжело вздохнул. Звук эхом раскатился в трубке.

– Начальство в замешательстве, Бердвуд. И рассчитывает обойтись без лишних проблем. Оно хочет добиться от Лэма сотрудничества. Картина ясна?

– Да. Но это дохлый номер, Дэн. Ничего не получится. Лэм вряд ли станет сотрудничать с вами.

Берди закатила глаза, глядя на Джуда. Он медленно и с улыбкой покачал головой.

– Бердвуд, ты прямо сняла с языка мои слова, – заявил Дэн Тоби. – Но в отличие от тебя нам, простым полицейским, приходится выполнять приказы. Какими бы идиотскими они ни были. Что, Милсон? – Он отвлекся, Берди услышала невнятный голос Милсона. Затем Тоби продолжил: – Милсон говорит, Сассафрас уже впереди. Он видел указатель. Милсон всегда начеку. Ну, в общем, слушай. Я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня.

– Дэн, я не сумею помочь тебе, – заявила Берди. К его просьбам она подготовилась заранее. – Уговаривать Тревора Лэма я не стану. Мне самой предстоит работа с ним, рисковать ею я не могу. А завтра рано утром Джуд уезжает, так что и он не сможет тебе помочь. Даже если захочет.

– Господи, ну и кто теперь спешит с выводами? Разве я просил кого-нибудь уговаривать? Просил или нет?

– Нет. Пока нет, но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Верити Бердвуд

Похожие книги