Читаем Агент влияния полностью

Мордехай сидел у царских ворот. Белое солнце стояло над ним.

_________

Значит, первое письмо. Это письмо… на нем стоит царская печать… Это то кольцо, которое царь снял и отдал Хгаману… Запечатано это письмо царской печатью. Той же печатью. Важно ли это?.. Все имеет значение. Даже и то, как я называю его: Асвир или Ахгашвэйрош… В этом же письме написано…

_________

В этом письме написано об уничтожении всех евреев в один день.

_________

Это письмо запечатано царской печатью, и это письмо еще никем не прочитано.

_________

Есть второе письмо.

_________

Это письмо открыто.

_________

Это письмо уже везде получено и прочтено.

_________

В этом письме сказано об истреблении народа.

_________

Во втором письме: народ не назван.

_________

Город Шушан в смятении.

_________

Значит, горожане знают…

_________

Нет, они в смятении…

_________

Ведь второе письмо открытое, и они о нем знают тоже.

_________

Быть в смятении и знать все – это очень разные вещи.

_________

Я знаю обо всем.

_________

Мордехай сидел под белым солнцем у царских ворот в городе Сузы.

_________

Хгаман думает, я не знаю о первом письме. Его люди следят за мной… Вот писец в черной шапочке… А там, за углом видны черные сапоги водоноса… Что ж они хоть что-нибудь, но что-то черное носят… И вот, напротив, черная накидка… Так: шапочка, сапоги, накидка…

_________

Пусть видят – я сижу у царских ворот.

_________

Мордехай стоял в царском саду, любимом месте наложниц царя, и ждал Хгадассу…

_________

У царских ворот сидел его двойник под белым солнцем.

_________

Соглядатай, который был напротив, остался там… Он лежал с перерезанным горлом в пыли без черной накидки, которой накрывался теперь Мордехай в дивном саду…

_________

Хгадасса растерялась, она ничего не понимала; ей хотелось ничего не понимать и она говорили, говорила…

_________

– … Кто войдет к царю незванным – смерть!

_________

Хгадасса говорила шепотом, но, казалось, она кричала. Весь сад слушал ее. Вот ворвутся стражи с топорами…

_________

Только тот, на кого царь укажет золотым скипетром – будет жить. А если не укажет, не скипетром, не золотым…

_________

Смерть… Смерть… Смерть…

_________

– Как же тебе страшно, Хгадасса.

_________

– Мордехай, тридцать дней царь меня не звал! Но он же уже захочет меня, захочет! Пусть он сам позовет меня! И я все-все тогда ему скажу, но так ведь – смееерть!..

_________

– Знаешь ли ты, Хгадасса, что говорят в городе Шушан евреи о тебе и обо мне?

_________

– Мордехай взял ее в дочери.

– В дочери.

– Это значит, что он сделал ее своей женой. Это же ясно, как белый день!

_________

Ночь в дядином доме. Никого из посторонних нет.

Ночь. Тишина. Одни они: дядя и племянница…

_________

Одни они в одной постели…

_________

-Знаешь ли ты, Хгадасса, что говорят в городе Сузы о тебе и обо мне?..

_________

Принес царице Эстер евнух Атах новости из города Сузы.

_________

– Сузы в смятении, царица…

_________

– И есть письмо, в котором говорится об истреблении народа, царица…

_________

– Народ не назван…

_________

И закричала криком великим и горестным Эстер…

_________

Послала царица Атаха к Мордехаю, чтоб он узнал, что случилось, что происходит, что…

_________

Пошел Атах к царским воротам и говорил с двойником Мордехая.

_________

Слушала царица про серебро, которое Хгаман обещал отвесить за истребление иудеев в царскую казну.

_________

И прочитала Эстер об этом. Прочитала оба письма, которые ей принес Мордехай…

_________

– Вот, Хгадасса, я – возлюбленный царицы.

_________

Так знаешь ли ты, Хгадасса, что говорят обо мне и о тебе в городе Сузы?..

_________

– Вот этот, который сидит у царских ворот…

– Да-да, так что?..

– Он же знает каббалу…

– Он – каббалист.

– Я тоже это знаю.

– Вот. Он создал царицу.

– Как?

– Это – не царица. Это – шеда!

– Ш-ш-ш-ш…

– Шеда!

– Да! Точь в точь – царица! И именно она…

– Шеда?!

– Да! Выполняет в постели обязанности супруги царя!..

_________

Обнаженная Эстер – не Эстер ублажала Асвира, и тело ее было послушно, как воск, и знала она все ухищрения блудниц Вавилона, и изнемогал в бессилии царь Ахгашвэйрош…

_________

Ночь покрывала все.

_________

Но нет греха на Эстер…

_________

Во-первых…

_________

И во-вторых…

_________

И в-третьих…

_________

Сказал тогда Мордехай Эстер: – Не думай же, что в царском дворце тебе удастся избежать участи остальных евреев. Ибо, если ты промолчишь…

_________

Если ранее к царю шла шеда…

_________

Теперь к царю могла обратиться только Эстер…

_________

А шеда?..

_________

Поняла Эстер, что вот он день, когда ее жизнь – это ее народ, а жизнь ее народа – это она. Тогда сказала она Мордехаю: – Поститесь же ради меня. Пусть все евреи не пьют и не едят три дня и ночи… И я буду поститься… А потом, против закона, я пойду к царю. И если мне суждено погибнуть – я погибну.

_________

И наступил этот пост.

_________

А потом Эстер сама пошла к царю – на смерть. Но тот простер золотой скипетр к царице, и палачи ушли.

_________

Сказал царь Асвир царице, что выполнит ее просьбу, в чем же эта просьба? любую просьбу…

_________

Гладил тело Эстер при всех царь Асвир, и бедра, и грудь, затем еще раз сказал:

– Проси же, что хочешь: до полцарства будет дано тебе.

Тогда Эстер сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное