Читаем Агент влияния полностью

От Шмуэля узнал Шауль, что Йэхошуа бин Нун получил потом сведения о сделке амалекитян с египтянами: заплатил фараон, чтоб Амалэйк убил Йэудеев. И взял Амалэйк эту плату. Но и без серебра, возможно, он захотел бы сделать это – велика была его ненависть к бней Исраэйль.

_________

Шмуэль посмотрел на меч первого царя Исраэйль и спокойно сказал: – Теперь иди и порази Амалэйк; истреби все, что у него; и не щади его, а предай смерти от мужа до жены, от ребенка до грудного младенца, от вола до агнца, от верблюда до осла.

_________

Шауля передернуло. Озноб, прошедший по коже, почему-то не уходил. Эти странные необычные слова Шмуэля. Это были приказы. Он такого не слышал никогда.

_________

Вот была ночь. И еще есть ночь. И спят пока двести тысяч копейщиков и лучников, которых собрал он – царь Йэудеи. И дошли мы до Амалэйк. Рано утром – утром обрушимся на этих проклятых.

_________

Были там еще народы. Не из амалекитян. И он пожалел их; предупредил их…

_________

Уйдите! Уйдите же!

_________

Выйдите прочь из Амалэйк… чтобы мне не погубить вас вместе с ними…

_________

Шауль сам сказал старику, который вел их, не мог не сказать… Оно само сказалось, но это была правда: – Ты же сделал добро всем бней Исраэйль, когда шли из Египта.-

И те ушли из Амалэйк. Царь Исраэйль отпустил их.

_________

Поднялось солнце. И ослепительно засверкал белый диск.

_________

Обрушился царь на Амалэйк!

_________

Шеренги копий шли, сминая все на своем пути.

_________

Тучи стрел впивались в коней амалекитян, в амалекитян; входили как нож в масло.

_________

Поразил царь Исраэйль Амалэйк от Хавилы до дороги в Шур, что перед Египтом.

_________

Огромные ежи копий надвигались со всех сторон.

_________

Сжались они… те, кто был указан…

_________

Сжал их круг копий в комок.

_________

Вышли вперед лучники и стали расстреливать.

_________

Не вырваться сквозь копья…

_________

Неумолкающий свист стрел.

_________

Короткие тупые удары при входе стрелы.

_________

Свист… и удары…

_________

Выбили меч из рук Агага. Ударом в зубы опрокинули на землю и скрутили.

_________

Приволокли к шатру царя Исраэйль Шауля.

_________

А воины Йэудеи истребляли острием меча весь народ Амалэйк.

_________

Думал Шауль и его военачальники, глядя на лежащего в прахе царя Амалэйк Агага, который молил о жизни и отдавал… отдавал…

_________

Собрал Шауль войско царское, свое, и спросил негромко, не пощадить ли ему того, кто был над народом Амалэйк. Ударили воины по команде копьями о щиты все разом – гром их оружия накрыл Амалэйк. Сказал Шауль после этого, что подарим сейчас жизнь этому Агагу и лучшим овцам, и крупному рогатому скоту, ну, и скоту второго приплода, а также тучным овнам; всему хорошему. Не будем же их трогать. Но все малоценное и худое истребите.

_________

Шмуэль же знал, что не исполнил полностью того Шауль, что должен был.

Наполнилось скорбью его сердце.

_________

Решил Шмуэль, что должен он срочно увидеть царя Исраэйль и исправить, что еще можно.

_________

Вот встретились царь и пророк Исраэйль.

_________

В шатре своем угощал царь гостя.

_________

Сказал Шауль: – Исполнил я то, о чем говорилось.

Промолчал Шмуэль. Еще подождал, дождался и тогда уже спросил: – А что это за овцы блеют и мычит кто? Что в ушах моих? Сказано было: иди и разграбь, Амалэйк, и воюй с ними до полного их уничтожения.

_________

Не мог уже Шауль противиться Шмуэлю. Шмуэль же сказал, чтобы привели к нему Агага, царя Амалэйк.

_________

Вот подошел к пророку Агаг в пыли и оковах. Мутными глазами посмотрел Амалэйк на солнце и закрыл их. В пустых веках его пришла горечь смерти…

_________

Взял меч у Шауля и сказал Агагу Шмуэль: – Меч твой жен наших лишал детей. И мать твоя среди ваших жен лишится сына.

_________

Вспыхнуло лезвие клинка на солнце, и рассек Шмуэль Агага в Гилгале.

_________

Ждали евнухи, когда царь позовет их, нуждаясь в женщине. Когда же дождались, то, по приказу своего начальника Эгая, привели к нему Эстер.

_________

И еще прошло время. А потом еще несколько ночей.

_________

Но вот царь Асвир ночью позвал Эстер, дочь Авихайля

_________

И еще звал царь Ахгашвэйрош Эстер.

_________

И полюбил царь Ахгашвэйрош, и возложил на голову Эс-тер тиару.

_________

Мордехай сидел у царских ворот. Он смотрел перед собой и сидел недвижно и равнодушно.

_________

Никаких записей… Никаких следов… Ничто не спрячешь. Ничто не исчезнет. Но звук неуловим… Вот эхо… что-то донеслось… исчезло… шелест…

_________

Евнухи – стражи входа… заговор…

_________

Исчезло…

_________

Бигтан и Тэреш решили убить царя…

_________

Исчезло…

_________

Заговор стражей входа…

_________

Исчезло…

_________

Царь Агашвэйрош не знает о том, что его хотят убить…

_________

Люди с этими именами ничего не знают. В их руки вложили ножи, и они убьют, ничего не зная и ничего не подозревая…

_________

Они знают только самих себя.

_________

Пытки, смерть – ничего не значат для них. Не знаешь и не скажешь.

_________

Никто… Ничто… Нечто…

_________
Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное