— Нет, добрый Диагор: за Анфисом следят. Эвмарх, его бывший наставник, по моему приказу не отходит от него по ночам ни на шаг. Вчера вечером, уйдя из Академии, я разыскал Эвмарха и отдал ему указания. Если Анфис пойдет к Менехму, мы узнаем об этом. И если понадобится, я поставлю еще одного раба следить за мастерской. И Менехм, и Анфис ни пальцем не смогут пошевелить без нашего ведома. Я хочу дать им время, чтобы они пали духом, почувствовали, что их загнали в угол. Если один из них решит прилюдно обвинить другого, чтобы спастись самому, проблема будет решена наиболее удобным образом. Если же нет…
Он выгнул свой тучный указательный палец и медленно показал на стену дома.
— Если они не выдадут себя сами, мы используем гетеру.
— Ясинтру? Как же?
Гераклес поднял тот же указательный палец вверх, подчеркивая свои слова:
— Гетера еще одна
— Значит, она — наше единственное доказательство…
Гераклес кивнул, широко раскрыв глаза, будто Диагор сказал нечто чрезвычайно удивительное.
— Именно так. Если наши двое хитрых преступников не хотят говорить, мы прилюдно обвиним их на основе показаний Ясинтры. Я знаю, что слово куртизанки ничего не стоит против слова свободного гражданина, но это обвинение, возможно, развяжет язык Анфису, а быть может, и самому Менехму.
Диагор взглянул в сторону сверкающего на солнце сада и заморгал. Рядом с колодцем кротко и простодушно паслась огромная белая корова.* [* Как и в предыдущих главах, эйдезис усиливается, чтобы подчеркнуть образ стад Гериона.] Гераклес оживленно заметил:
— С минуты на минуту прибудет Эвмарх с вестями. Тогда мы узнаем, что собираются делать эти варнаки, и будем действовать соответственно…
Он снова глотнул вина и медленно смаковал его с довольным видом. Вероятно, он почувствовал себя неловко, заметив, что Диагор не разделяет его оптимизм, потому что вдруг уже другим тоном несколько резко сказал:
— Ну, что думаешь? Твой Разгадыватель решил задачку!
Диагор не отводил взор от сада, глядя в даль, за мирно жующую корову.
— Нет.
— Что?
Диагор покачал головой в сторону сада, так что казалось, он обращается к корове.
— Нет, Разгадыватель, нет. Я хорошо помню; я видел это в его глазах: Трамах был не просто обеспокоен, он был
Гераклес лениво покачал головой, словно набираясь терпения, чтобы говорить с маленьким ребенком. Он возразил:
— Трамах боялся Менехма! Он думал, что скульптор убьет его, если тот его выдаст! Вот откуда страх, который ты видел в его глазах!..
— Нет, — ответил Диагор с таким бесконечным спокойствием, будто его усыпили вино или вялый полдень.
А затем добавил, произнося слова так медленно, будто он говорил на другом языке и должен был старательно выговаривать их, чтобы можно было сделать перевод:
— Трамах был
Гераклес презрительно спросил:
— Ты хочешь сказать, что мое объяснение неверно?
— Предложенное тобой объяснение логично. Весьма логично. — Диагор все смотрел на сад, где жевала жвачку корова. Он глубоко вдохнул. — Но я не думаю, что оно истинно.
— Оно логично, но не истинно? Что за песню ты теперь заводишь, Диагор Медонтский?