Читаем Адвокат мог не знать полностью

– Думаю, есть. Нутряная связь, Колли. Инстинктивная. Кроме того, он мальчик, он старше, и ему, скорее всего, успели объяснить, что забота о тебе – это его долг. – Джейк знаком дал понять, что просит ее поделиться водой. – Ты была беззащитной, слабой, он должен был тебя беречь. – Помолчав, Джейк отпил глоток и вернул ей бутылку. – Он не сумел тебя защитить. Теперь он взрослый мужчина и как бы единственный сын, он по-прежнему играет роль защитника, но теперь, я полагаю, объектом защиты стала его мать. Ты для него посторонняя и в то же время его пропавшая сестренка, по отношению к которой он не исполнил свой долг. С точки зрения первобытных инстинктов он попал в жуткую переделку.

– Похоже, ты встал на его сторону.

– Я всего лишь излагаю основные теоретические положения. Вот если бы ты пришла ко мне, поиграла в нашу любимую игру, а потом попросила меня пойти и отколошматить его ради тебя, я мог бы рассмотреть такую возможность.

Раздался стук в дверь, поэтому Колли ограничилась кратким ответом. Ткнув пальцем в сторону двери, она сказала:

– Вон.

Но когда она пошла открывать, Джейк лишь сплел пальцы, подложил руки под голову и устроился поудобнее на постели.

<p>8</p>

Лана стряхнула зонтик за порогом и вошла в номер мотеля. Насколько могла судить Колли, на нее не попало ни единой капельки. «Удивительная женщина, – подумала она. – Проливной дождь ей не страшен».

– Мерзкая погода, – начала Лана, – почти ничего… О! – Она повернула голову и увидела растянувшегося на кровати Джейка. – Извини, я не знала, что у тебя гости.

– Это не гость, а пока только заноза в боку, но с амбицией стать жерновом на моей шее. Джейкоб Грейстоун – Лана Кэмпбелл.

– Мы уже знакомы. Я позавчера заезжала на раскопки. Рада снова видеть вас, доктор Грейстоун.

– Джейк, – поправил он. – Как дела?

– Спасибо, прекрасно. – Кем бы он ни был – занозой в боку или жерновом на шее, – он явно чувствовал себя здесь как дома. – Послушай, Колли, если сейчас не время, мы можем назначить встречу на завтра.

– Сейчас самое подходящее время. Правда, тут несколько тесновато, – и Колли бросила красноречивый взгляд на Джейка.

– Места полно, – он похлопал по постели рядом с собой.

– Честно говоря, то, что я должна обсудить с Колли, подпадает под определение конфиденциальной информации, – сказала Лана.

– Ничего страшного, – заверил он ее. – Мы женаты.

– Разведены, – Колли шлепнула его по ноге. – Если ты что-то узнала, можешь говорить прямо при этом придурке. Он знает расклад.

– Что ж, на данном этапе это означает, что он знает больше, чем я. – Лана огляделась и решила с риском для себя присесть на узенький складной стул у двери. – У меня есть информация о Маркусе Карлайле. Он действительно имел адвокатскую практику в Бостоне в указанный тобой период. До этого он в течение четырнадцати лет практиковал в Чикаго, а затем еще тринадцать лет – в Хьюстоне. После Бостона, где он прожил десять лет, Карлайл переехал в Сиэтл, где практиковал еще семь лет.

– Поносило же его по стране, – заметил Джейк.

– Верно. Он закрыл свою практику в 1986 году. После этого его след теряется. Я продолжу поиски или могу нанять частного детектива, который сможет, в отличие от меня, съездить из Сиэтла в Бостон, а оттуда в Чикаго и в Хьюстон и собрать информацию на месте. Тебе это будет стоить гораздо дороже. Пока ты еще не решила, – продолжила она, не давая Колли ответить, – тебе необходимо узнать, что еще мне удалось обнаружить.

– Если ты будешь копать так быстро, не успеешь отработать задаток в пять косых.

– Успею. – Лана открыла портфель и вынула бумаги об удочерении Колли. – Я скопировала их для себя и подшила в дело. Кроме того, я провела стандартную проверку. Эти бумаги никогда не проходили утверждения в суде.

– Что это значит?

– Это значит, что с юридической точки зрения удочерения не было. Не было формальной процедуры ни в одном из судов Бостона и вообще нигде на территории штата Массачусетс. Нигде, ни в одном архиве нет записей о том, что Эллиот и Вивиан Данбрук удочерили ребенка в день, указанный в бумагах, ни в какой-либо другой день, раньше или позже указанной даты.

– Повторяю вопрос: что, черт побери, это значит?

– Это значит, что Маркус Карлайл не подавал прошения в суд. Номер судебного дела, указанный в бумагах, как и номер окончательного решения, – вымышленный. Его не существует. Подпись судьи на судебном решении, как и печать суда, скорее всего, подделаны. Поскольку этот судья в 1986 году умер, окончательно подтвердить эту версию я не могу, но могу восстановить ход событий. У тебя на руках, Колли, имеются бумаги, состряпанные в юридической конторе Маркуса Карлайла, которые никогда не покидали этой конторы. Это значит, что удочерение не имело места.

Колли могла лишь молча смотреть на бумаги с именами своих родителей.

– Я ничего не понимаю.

– Многое станет понятнее, если ты скажешь, зачем тебе понадобилось разыскивать этого адвоката.

Джейк поднялся, взял Колли за плечи и заставил ее опуститься на кровать.

– Присядь, детка. Хочешь, я расскажу?

Она смогла только кивнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература