Читаем Адвокат мог не знать полностью

Колли сидела за столом и просматривала микрофиш. Кроме нее, в отделе никого не было. Она сидела, положив скрещенные ноги на свободный стул, и Джейк понял, что она здесь уже минут двадцать, не меньше. Она всегда поднимала ноги на стул, проработав за письменным столом двадцать минут.

Он подошел к ней сзади и стал читать из-за ее плеча.

Ее пальцы выбивали легкую дробь на крышке стола – еще один верный признак того, что она уже какое-то время провела за работой.

– Зачем тебе понадобились местные газеты тридцатилетней давности?

Она так высоко подпрыгнула на стуле от неожиданности, что стукнула его макушкой в подбородок.

– Черт бы тебя побрал! – воскликнули они оба в один голос.

– Какого черта ты подкрадываешься ко мне сзади? – возмутилась Колли.

– Какого черта ты прогуливаешь работу? – С этими словами Джейк схватил ее за руку, чтобы она не могла выключить экран. – Чем тебя заинтересовало похищение ребенка в 1974 году?

– Отстань, Грейстоун.

– Каллен… – Он читал, продолжая крепко удерживать ее руку в своей. – Джей и Сюзанна Каллен. Погоди, Сюзанна Каллен… знакомое имя. «Трехмесячная Джессика Линн Каллен пропала вчера в торговом центре Хагерстауна», – прочел Джейк. – Черт, какие же все-таки бывают на свете скоты! Ее так и не нашли?

– Я не хочу с тобой разговаривать.

– Жаль, потому что я тебя не отпущу, пока не скажешь, почему это дело тебя так задевает. Я же вижу, Колли, ты чуть не плачешь, а тебя не так-то легко довести до слез.

– Я просто устала. – Она потерла глаза кулачком, как ребенок. – Устала как черт знает кто.

Он положил руки ей на плечи и начал их разминать. Хорошо, что не придется ее злить. У него к этому душа не лежала. Раз уж она борется со слезами, значит, о большей открытости и мечтать не приходится. Но ему не хотелось пользоваться моментом ее слабости.

– Ладно, давай я отвезу тебя в мотель. Можешь немного поспать.

– Я не хочу возвращаться. Еще не время. О боже, боже! Мне надо выпить.

– Прекрасно. Оставим твою машину у мотеля и поедем поищем, где бы нам выпить.

– С чего это ты вдруг стал таким любезным, Грейстоун? Мы друг другу даже не нравимся.

– Ты задаешь слишком много вопросов сразу, детка. Пошли, поищем какой-нибудь приличный бар.

<p>6</p>

«Привал в горах» представлял собой придорожный кабачок в нескольких милях от городской черты. Здесь все было по-простому: три кабинки вдоль стены и с полдюжины столиков со складными стульями в середине зала. Стойка бара почернела от времени, пол был покрыт унылым рыжевато-серым линолеумом. Одинокая официантка казалась худенькой и хрупкой, как птичка. Навек закованное в пластик единое меню предлагало два вида пищи: «еду» и «питье».

Двое мужчин – из местных, решила Колли, – сидели у стойки и принимали свою законную порцию после смены. Судя по рабочим сапогам, пропотевшим фуфайкам и каскеткам, это были рабочие. Возможно, строители из компании Долана.

Их головы повернулись как на шарнирах, когда на пороге появились Колли и Джейк. Она машинально отметила, что глазеют на нее весьма откровенно.

Колли скользнула на сиденье в кабинке и тут же спросила себя, зачем она сюда пришла. Ей было бы куда лучше остаться наедине с бутылкой в комнате мотеля и напиться до одури.

– Не знаю, что я здесь делаю. – Она внимательно посмотрела на Джейка, но разгадать, что у него на уме, не смогла. Именно в этом заключалась одна из ее проблем. Она никогда точно не знала, о чем он думает. – Что это за фигня?

– Еда и питье. – Он подтолкнул к ней меню через стол. – Причем как раз в твоем духе.

Колли хмуро просмотрела меню.

– Мне только пива, – сказала она.

– Чтобы ты да отказалась от жирной жратвы? Никогда такого не было. – Повернувшись к официантке, Джейк сказал: – Пару хорошо прожаренных гамбургеров с картошкой и пару пива. Разливного, любой марки.

Колли начала было протестовать, но умолкла на полуслове и вновь погрузилась в мрачную тоску. Джейк встревожился. Уж если она не вцепилась ему в глотку за то, что он посмел принять за нее решение – пусть даже по самому пустячному поводу! – значит, ей действительно плохо. Она выглядела не просто усталой – усталой он видел ее и раньше. Она была предельно измучена. Ему хотелось сжать ее руку, сказать ей, что, о чем бы ни шла речь, вместе они все исправят. Но это был гарантированный способ лишиться кисти руки. Поэтому он наклонился через стол и спросил:

– Тебе это место ничего не напоминает?

Она огляделась. Парни у стойки накачивались пивом и бросали на них явно недружелюбные взгляды. Воздух был пропитан запахом пережаренного масла.

– Нет.

– Да брось! Разве ты не помнишь ту забегаловку в Испании? Когда мы работали на раскопках в Эль-Акуладеро?

– Ты что?! Там все было по-другому. Играла какая-то жуткая этническая музыка, летали здоровенные черные мухи, а официант весил триста фунтов, у него были волосы до самой задницы и не было передних зубов.

– Да, но мы там пили пиво. Прямо как сейчас.

Колли бросила на него презрительный взгляд.

– Тоже мне особая примета! Мало ли где мы пили пиво?

– В Венето мы пили вино, а это совсем другое дело.

Это заставило ее засмеяться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература