Читаем Адриано полностью

— Спасибо, — благодарю я Алессандру.

Она улыбается.

— Не за что. Твоя мать была восхитительной гостьей.

Затем Дарио поворачивается ко мне.

— Кстати, о гостях, ты, наверное, устала. Моя жена проводит тебя наверх, в спальню, которую мы для тебя приготовили. Если что-нибудь понадобится — еда, напитки, — просто дай ей знать.

Я смотрю на Адриано.

— Я… вообще-то… можно я останусь с тобой? — с надеждой спрашиваю я.

Адриано смотрит на Дарио, который, как я понимаю, является не только его братом, но и начальником.

Дарио добр, но тверд.

— Нам нужно кое-что обсудить с твоим отцом.

— Да ладно тебе, — игриво говорит Алессандра, подталкивая мужа. — Ты усадил меня в кабинете в первый же вечер, когда я приехала сюда.

Дарио смотрит на нее с намеком на улыбку.

— Это было немного по-другому.

— Да, ты думал, что я участвую в каком-то ужасном заговоре, чтобы уничтожить твою семью. Бедная Бьянка прошла через ад и обратно, и она не сделала ничего, кроме как помогала Адриано. Ладно тебе… пусть она побудет с ним еще немного.

Дарио вздыхает, повернувшись ко мне.

— Я ни в чем не могу отказать своей жене. Если Адриано не против, то и я не против.

Адриано обнимает меня за талию и притягивает к себе.

Впервые с тех пор, как мы покинули Флоренцию, я чувствую себя в полной безопасности.

— По-моему, неплохо, — говорит он.

Я поднимаю на него глаза и улыбаюсь, он улыбается в ответ.

Никколо шагает вперед и обращается к моей матери.

— Синьора Леттьери, почему бы вам не пойти спать? Не волнуйтесь — мы быстро вернем вам вашего мужа.

— Я не против, — говорит она. — Только не задерживайте его слишком долго.

— Мы и не будем.

Мать целует меня и отца, а затем позволяет прислуге проводить ее в дом.

— Хорошо, давайте пройдем в кабинет, — произносит Никколо, направляясь к нам.

— Спасибо, — тихо говорю я Алессандре.

— Твоя мать просто чудесная. С ней не было никаких проблем.

— Спасибо и за это, но… я имела в виду, что я останусь рядом с Адриано.

— Не за что. Помню, когда я только приехала сюда, мне было немного не по себе. — Затем она наклоняется вперед и, одаривая меня коварной улыбкой, шепчет.

— К тому же я вижу, как вы смотрите друг на друга.

Я удивлена.

Неужели это так очевидно?

Но Алессандра лишь тепло сжимает мою руку, и мы все входим внутрь.

Глава 57

Бьянка

Дом великолепен.

Хрустальные люстры в огромном холле…

Красивая лестница…

На стенах висят произведения искусства мастеров эпохи Возрождения…

Но с экскурсией приходится подождать, так как все хотят услышать, что скажет мой отец.

Мы проходим в роскошный салон на втором этаже.

Я сажусь между Адриано и отцом на бархатный диван. Хотя я и держу отца за руку, чтобы оказать ему эмоциональную поддержку, свою поддержку я получаю от Адриано, прижимаясь к нему.

На журнальном столике стоит тарелка с закусками, и мы перекусываем изысканными сырами, мясными копченостями и виноградом с виноградников поместья. Мужчины пьют граппу — традиционный итальянский бренди из винограда. Я прошу бокал белого вина.

Однако я замечаю, что Алессандра предпочитает пить газированную воду.

После того, как Адриано рассказал кое-что о полицейском, которого он связал, все взгляды обращаются к моему отцу.

После некоторого замешательства папа повторяет все, что рассказал Адриано о том, как скрывался от посторонних глаз в судебной системе Флоренции.

Никколо наблюдает за ним, как ястреб, и задает большинство вопросов.

— Как ты обнаружил, что тебе угрожает опасность? — спрашивает он.

— Агрелла санкционировали новые платежи, — поясняет мой отец. — Прибыли новые люди из другого города — пятнадцать полицейских.

— Откуда они приехали?

— Из Венеции, Рима, Неаполя, Сицилии и Милана.

Все братья Розолини выглядят потрясенными.

Никколо падает обратно в кресло.

— Черт…

— Что? — спрашивает Алессандра.

— Это города самых могущественных семей в Cosa Nostra.

— И что?

— Это наводит на мысль о чем-то… серьезном. — Никколо смотрит на моего отца. — Ты пришел к такому же выводу?

— Я понял, что что-то не так, — соглашается отец. — К сожалению, я совершил ошибку, спросив об этом своего куратора.

— Твой куратор?

— Человек по имени Серджио Паскуарелли, — говорит мой отец, а затем бормочет себе под нос. — Пусть он сгниет в аду.

— Не волнуйся, он уже там, — мрачно говорит Адриано.

— … что? — спрашивает мой отец, потрясенный.

— Папа, — мягко говорю я, — когда мы вошли в нашу квартиру, там был Серджио. Он держал пистолет у маминой головы.

Лицо отца становится белым как полотно.

— Что?

— Адриано спас ее. И… ну…

— Серджио больше нет с нами, — говорит Адриано.

Отец секунду смотрит на него… потом протягивает руку и берет его за руку.

— Спасибо, — хрипло говорит он. — За то, что ты спас мою дочь и мою жену.

— Конечно, — отвечает Адриано, похлопав отца по руке.

Отец наконец отпускает руку, но все еще явно потрясен.

— Выпей, — предлагает Никколо, подвигая к столу хрустальный бокал.

Папа делает глоток ликера.

— Иногда я забываю, какие звери эти Агрелла…

— Были, — говорит Никколо.

Мой отец выглядит озадаченным.

— Что?

Никколо в отчаянии смотрит на Адриано.

— Ты ему ничего не рассказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену