высочайшему двору, отправил я только двоих — господ Орио и Кла-
дан,последний назначен был к Порте, но как некоторый из
назначенных в Петербург по причине старости лет или слабости
здоровья опасался предпринять так[ой] отдаленный путь, то с со-
гласил сотоварищей и министерства Порты Кладан собственною
охотою предпринял оный.
Прибывшая сюда ескадра под командою флота капитана
1 ранга Пустошкина простояла здесь несколько дней более
предположенного времени1. Адмиралтейство турецкое, обещав с
приезда доставить им некоторые надобности для исправления после
шторма одного из фрегатов, извинилось потом неимением, и г[ос-
поди]н Пустошкин, потеряв таким образом время, должен был
уже сам исправляться.
Милостивый государь, Федор Федорович!
Спешу иметь честь уведомить вас, что я сегодня прибыл
с корпусом в Сиенну. Обоз, отправленный прежде, присоединится
со мною на первом марше, а артиллерия — завтра. Ветры столь
были крепки, что невозможно было выгружать; при том же и
недостаток в лошадях заставил меня идти до обоза двумя
отделениями; теперь уже переходы учредились, и я буду в Риме
непременно 27 октября (7 ноября). Почему и спешу отправить
курьера, дабы оный успел обратно с ответом быть в Риме. Ежели
ваше высокопревосходительство не надеетесь скоро отправить
меня в Мальту и обстоятельства не требуют непременно скорого
прибытия в Неаполь вверенных мне войск, то не угодно ли будет
приказать мне иттить к Анконе, предупреждая сие движение.
Получа ответ, удобно мне будет поворотить из Рима. Известно
мне, что господин Фрейлих не имеет осадной артиллерии, то по
повелению вашему можем употребить с флота.
Корабль «Азия» прибыл в Ливорну на другой день
выступления 1-го отделения моего. За милостивое уведомление вашего
высокопревосходительства искреннейше благодарю; я просил
господина капитана Нелединского перевезти 31 человека больных и
малое число амуниционных вещей; я полагаю, что теперь и
скорее и вернее буду, где угодно будет вам предписать, ибо ветры
крепки, суда малы и оных много; к тому же неаполитанская
ескорта весьма малонадежна...
По известиям, которые имел честь представить вашему
высокопревосходительству от 15-го числа сего октября за № 423-м 2,
вышед я из порта Специи к наблюдению французских тулонских
кораблей, шедших с провизией в Геную. Крейсеруя с кораблями
на виду сего города и мыса Мелле, не видев я оных, кроме одного
французского корсара, который по легкости ходу отделился
в море. Считаю, что не вошли ли они в сей порт, о сем здесь
извещусь, или прошли к Мальте. 19-го числа взял курс я к
Корсике и, быв отделен от мыса Мелле к ZW на расстояние 20 миль
итальянских, но повстречавшийся крепкий от ZW ветр понудил
меня с кораблями войти в порто Специю, куда я прибыл сего
числа благополучно.
Авизу требакул повстречал я против бухты порто Фино, и
обращена она в порто Специю. Из журнала оказалось, что оная,
увидев идущее к W судно, за ним следовала для опросу, и
оказалось неаполитанское, шедшее из Чивита-Векки с пленными
французами. В то ж время застиг его крепкий ZO ветр, почему
и не мог он возвратиться в порто Специю и лежал в дрейфе, но
был близко самой Генуи, не более расстоянием 4-х миль —
повредилось у него фок-мачта и грота-рей, которые должно
переменить новыми; здесь таковых нет, а отправлю в Ливорну.
В прочем на ней благополучно.
Милостивый государь, Федор Федорович!
Генерал-фельдмаршал князь Италийский1 прислал ко мне
курьера в Аиворну, который меня уже не застал; а консул Кала-
май с нарочным доставил ко мне сейчас высочайший рескрипт на
имя полковника Глухова, находящегося в моей команде, со
вложением высочайшего награждения ему — орден св. Иоанна
Иерусалимского и ордер ко мне от фельдмаршала о размещении по
полкам гарнизонного Архарова полка 4-х офицеров и гусарского
Боура — одного, из них майор Беренс находился у
продовольствия войск, то сии ращеты должен он окончить в Неаполе, ибо
все отпуски примерно комиссары выдают, ибо конвенции дворов
нам не известны; я их постараюсь, однако же, по предписанию
отправить скорее. Пакет на имя вашего
высокопревосходительства и запечатанную саблю спешу доставить к вам; я
благополучно следую и ожидаю быть 27-го в Риме, ежели не
повстречается какого препятствия, большой ломки обоза по горам.
Я надеюсь, что и сей посланный успеет меня застать в Риме,
ежели какое предписание угодно будет мне сделать.
Ваше превосходительство!
Блистательная Порта пригласила африканские правительства
и ваше превосходительство к вооружению противу нынешнего
французского правительства и присоединению сил ваших с
державами, воюющими противу оного правительства. Сим более
утверждена дружба с теми государствами, с которыми
прибывали вы в приязни, и прекращены вражды противу других;
таковое согласие, таковое соединение сил необходимо нужны к
взаимной безопасности и общему благу. Подобной истине, столь ясной
и столь важной, не соответствует поступок вашего превосходитель-
ства. С великим моим неудовольствием узнал я об оном по