забрать, не оставляя нигде, но может быть, когда государь
император получит те мои всеподданнейшие рапорты, случится, что
указать соизволит некоторые в тех местах оставить до времени,
а особо при Корфу, ежели новый план ратификациею уже разме-
нен уповаю, и о войсках в Корфу там должно быть вновь что-
либо упомянуто, и вам по сему делу более известно, нежели мне.
По сим обстоятельствам весьма желаю я видеться с вашим
превосходительством прежде, нежели я буду писать
всеподданнейшие рапорты, в Корфу и в Неаполь повеления. В надежде иметь
удовольствие в скорости с вами видиться, с истинным моим
почтением и совершенной преданностию имею честь быть
P. S. Ежели противные ветры ескадры, мне вверенные, удержат столько,
что я не могу в скорости дойтить до Буюкдере, опять провианта у меня на
ескадре не будет, да и теперь только сухари, крупа и несколько горячего
вина, в прочем ничего нет, по сим обстоятельствам нужно, чтобы ваше
превосходительство судну с провиантом, стоящему в Буюкдере, приказали
в самой скорости выйтить из Константинополя к ескадрам, также прошу
покорнейше по меньшей мере на первый случай испросить от Порты
Блистательной присылки ко мне сухарей на сей раз хотя две тысячи кантарей,
достаточное количество круп и красного вина, также прошу, чтобы
снабжали нас свежим говяжьим мясом; ежели ветр будет противный, мы стоять
будем на якорях весьма близко Константинополя, и все это производить
возможно и удобно. За сим также уведомить честь имею: три фрегата под
командою флота капитана графа Войновича, уповаю, из Анконы пришли
уже в Корфу, они крайне в худом состоянии и великого исправления
требуют, граф Войнович пишет, что он там непременно их исправлять должен,
думаю, что чрез сие он там замедлится, а провиантов в Корфу никаких
совсем нет, я просил там находящегося кабиджи-пашу и сераскира, чтобы
дали им хотя из худых сухарей несколько выбрать и сколько-нибудь оными
снабдить, но господин генеральный консул Бенаки уведомил меня, что и
в том совсем отказано. Прошу покорнейше ваше превосходительство
исходатайствовать повеление от Порты, чтобы те три фрегата в самой скорости
снабдить провиантом, а ежели, паче чаяния, чего я не ожидаю, буде бы
там они запоздали, должно их там довольствовать, инако служители все
умрут с голоду, прошу принять их в ваше покровительство и
благорасположение и не оставить их без продовольствия.
Милостивый государь, Василий Степанович!
Противные ветры задерживают флот, мне вверенный, что
нельзя никаким образом пройтить проливом в Буюкдере, также
дурная погода лишает удовольствия видеться с вашим
превосходительством, 5-й день стою я со флотом против
Константинополя и, может быть, противный ветр еще продолжится;
всеподданнейших рапортов я еще не писал, потому только, что не
решился еще, взять ли войска из Корфу, которые состоят там под
командою подполковника Гастфера, нужно ли будет послать за
ними особое судно; не знаю, там ли теперь три фрегата из
Анконы и в состоянии ли они иттить? застанет ли повеление мое их
там, чтобы они забрали артиллерийскую команду Гастфера и
следовали бы в черноморские порты с поспешностью; также
надобно писать в Неаполь флота к капитану Сорокину, чтобы
забрал баталионы генерал-лейтенанта Бороздина и следовал бы
немедленно и со всевозможной поспешностью в черноморские
порты; на сии обстоятельства потребен мне благосклоннейший
вашего превосходительства совет по сведению вашему
теперешних обстоятельств. По последнему письму графа Григория
Григорьевича Кушелева, с неудовольствием писанного за промедли-
тельность в тамошнем краю, высочайшие повеления есть те, что
непременно со всеми ескадрами и войсками надлежит мне иттить
к своим портам, не оставляя ни одного судна нигде.
Следовательно, морских и сухопутных войск также нигде оставлять не
должно. Указано на прежние высочайшие повеления, ко мне
посланные, а в тех повелениях ясно изображено; из Корфу и из
Неаполя войски все взять с собою. Сумнение мое в том только,
что по случившимся важнейшим обстоятельствам находятся
теперь три фрегата и войски генерал-лейтенанта Бороздина в
Неаполе и артиллерийская команда с подполковником Гастфером
в Корфу; по всем обстоятельствам верно известно, как бы скоро
ескадру и войска взял я из Неаполя, Неаполь тотчас пропал бы
от бунтовщиков, войски наши только сей столичный город от
гибели спасают. Также и из Корфу когда войски наши будут
взяты, по мнению моему, и там тотчас начнутся величайшие
беспокойства и, уповательно, многие найдутся пожелают опять
французов; я не утверждаю сие мнение, но может случиться. По
таковым обстоятельствам и по всем тем донесениям, какие от меня
отправлены, может быть, от государя императора последует
какая другая резолюция. За всем тем не могу я осмелиться, чтобы
не послать мои повеления в Корфу и Неаполь, и почитаю должно
приказать непременно с поспешностью следовать им к своим
портам. Послал бы я отсюдова два или три судна транспортных за
ними, но сие кажется поздно, когда они туда поспеют, к
возвращению мало времени останется, а притом в обоих местах в Корфу