— Тогда бы испанцы пришли к нам еще раньше, — ответила Анне. — Хотя странно, что они нас посадили, эти испанцы. Ведь мы уже давно не причиняем им никакого вреда. Уж если кто для них опасен, так это Черная Борода, который постоянно самовольничал! Вот уж действительно по ком тюрьма плачет! — искренне возмутилась Анне.
— У Черной Бороды есть одно неоспоримое преимущество перед нами, — сказал Шанти с легкой усмешкой.
— Какое же?
— У него нет совести, как нет ее и у испанцев. Вот они и снюхались. Как говорится, рыбак рыбака видит издалека. Ты же сама видела их начальника, — грустно сказал Шанти.
— Этого жирного паука? — переспросила Анне, брезгливо поморщившись. — Да, он собирался отрубить мне голову. От него ничего хорошего ждать не приходится.
— И когда все дрались, он держался в стороне. Наверное, не хотел мараться. Руки пачкать об нас, — предположил Шанти.
— Да нет, наверное, просто трус, — возразила Анне. — Это же сразу было видно, а уж когда Черная Борода появился, так он задрожал как осиновый лист. Они там явно на чем-то сторговались. Ведь Борода сказал ему — «она — моя». Смешно, как этот мальчишка набросился на него. Маленький, а храбрый. Вот уж не думала, что он предателем окажется, — грустно добавила Анне.
— Вряд ли Абракс предатель, — попытался успокоить ее Шанти. — Мы ведь два дня с этим воздушным шаром провозились. Как он мог привести сюда испанцев?
— Значит, заранее обо все договорились! — упорствовала Анне.
— Да как заранее, если мы были все время вместе?! — не отступал от своего Шанти.
— Не знаю… Но чувствую, что тут что-то не так! — сказала Анне и насупилась.
Она не подозревала, что мнимый виновник ее неприятностей находится совсем рядом с ней, в камере напротив.
Все это время Абракс и Калифакс пытались разобрать, о чем там говорят старик и Анне. До них долетали только отдельные слова. Услышав свое имя, Абракс вздрогнул и припал к решетке.
— Анне! — позвал он тихонько.
Анне насторожилась.
— Анне! — услышала она голос Абракса и подошла поближе к решетке.
— Чего тебе, предатель? — грубо спросила она.
— Поверь мне, я не предавал тебя! — ответил Абракс срывающимся голосом.
— Ага, а твой дружок?! Тот, что в испанской форме? Он-то и привел сюда этих бандитов!
— Нет, Брабакс наш друг! — вмешался Калифакс.
— Может быть, он вам и друг! Но я с испанцами дружбы не вожу! — отрезала Анне. — Это из-за вас наш остров в руках испанцев и Черной Бороды! Теперь он разделается со мной, и старой Тортуги больше не будет! Но он и вас не пощадит, хоть вы ему и помогли, это уж поверьте мне, — бросила она и отошла от решетки.
— Где-то мы что-то сделали не так, — задумчиво сказал Калифакс.
— Что мы сделали не так? — сорвался Абракс. — Все было так! Ты заработал денег нам на пропитание? Заработал! Я построил воздушный шар? Построил! Мы уже готовы были отправиться на поиски Брабакса! Что я такого сделал? Пригласил ее прокатиться на шаре! И все! Что, скажи на милость, мы сделали не так?
Калифакс кивнул. Действительно, вроде как получается, ничего плохого они не сделали. Все шло нормально, пока не появился Брабакс…
Друзья замолчали. Каждый думал о своем.
Шанти с Анне тоже примолкли, занятые своими мыслями.
Из других камер не доносилось ни звука.
Долгая ночь подходила к концу. Медленно занимался новый день, но чем он грозил — никто не знал.
Глава 14. Цена свободы
Хуан и Карлос несли свою сторожевую вахту, не слишком напрягаясь. Черная Борода прекрасно понимал, что из каменной тюрьмы никто никуда не денется, и потому поставил эту парочку так, для порядка. Матросы развели костерок и теперь коротали время за кружечкой доброго рома. Ром они раздобыли в таверне, когда солдаты увели оттуда всех арестованных пиратов.
— Совсем не дурно, — сказал Хуан, вытирая намокшие усы рукавом.
— Очень ничего себе напиток, — согласился довольный Карлос. — Слушай, давай махнемся, — предложил он вдруг, хитро глядя на своего дружка.
— Давай! — отозвался Хуан, занятый нацеживанием очередной порции. — А что на что менять-то будем?
— Ты мне свою саблю, а я тебе — мой шлем! Идет? — спросил Карлос.
— На кой шут мне твой шлем? — удивился Хуан, который чувствовал себя все-таки при исполнении служебных обязанностей и не мог вот так запросто отдавать вверенное ему оружие. А случись что, куда он без сабли? — Не-а, не пойдет! — отрезал он.
— Да ты посмотри, какой хороший шлем! Я тебе плохого не подсуну! — продолжал уговаривать его Карлос.
Хуан уставился на шлем приятеля, как будто никогда в жизни не видел ничего подобного. Шлем явно был маловат для толстяка Карлоса и едва держался у него на макушке.
— Дурацкий шлем! — буркнул Хуан и отхлебнул из кружки.
— Да почему дурацкий, ты погляди получше! — не отставал Карлос. Сняв шлем, он протянул его Хуану.
Принимая шлем из рук Карлоса, Хуан не заметил, как его сабля, приставленная к бочке рома, упала на землю. Пока приятель вертел в руках его любимый головной убор, Карлос незаметно поддел саблю ногой и подтащил к себе поближе.
— Не-а, — лениво протянул Хуан, — не возьму. Это не шлем, а нахлобучка какая-то.