- Так куда мы идем? - спросил Крафт, садясь в кресло напротив врат.
- Мы никуда не пойдем, так что устройся поудобнее, Крафт. Я просто собираюсь ввести тебя в курс - есть несколько вещей, которые тебе нужно знать.
Лиза подошла, достала стул из-за стола, поставила его рядом с собой и села.
Крафт повернулся лицом к ней.
- Прежде чем ты начнешь: на потолке, одного из коридоров, я видел хлопушку. - сказал он ей. - Я слышал, что она говорила. Казалось, она думала, что была ребенком и была слепой. Она просила свою мать зажечь факел.
Лиза выглядела мрачной.
- В хлопушек превращаются во время сна. Это происходит очень быстро - в течение нескольких минут, а не часов или дней, которые требуются человеку, чтобы превратиться в аберрата. Если они встроены в дерево, они сохраняют большинство своих способностей и могут выживать столько, сколько живет дерево, его сок обеспечивает их питательными веществами. Те, что встроены в камне, долго не живут. Они могут поглощать воду и иногда минералы из камня, но через неделю или около того они умирают. Большинство из них слепы, но некоторые, кажется, имеют исключительное зрение, хотя до сих пор никто не смог объяснить, почему. Еще одна загадка, которую предстоит решить. По крайней мере, они не опасны - и, поверь мне, опасные аберраты уже бродят. Вскоре после того, как замок был захвачен, кто-то выпустил большинство аберратов в зверинце и…
- Да, мы видели Единокуса в одном из коридоров! - прервал Крафт. - Мне удалось выстрелить ему в плечо, и он убежал. Я думал, что они все под действием снатворного.
Лиза раздраженно вздохнула.
- В зверинце был один рабочий, Фейри, - сказала она ему. - Его нашли со сломанной шеей - у него не было времени накормить их заправленной едой. Мы думаем, что кто-то или что-то использовал врата, чтобы проникнуть в зверинец, и убил его, а затем начал освобождать аберратов.
- А как насчет Донны и Титча? - с тревогой спросил Крафт.
- А вот и то, к чему я вела разговор, - сказала Лиза с хмурым взглядом. - Охранники убили некоторых из аберратов, которые все еще оставались в зверинце, а затем запечатали дверь, чтобы держать других внутри. Донна была и остается в своей клетке, но, боюсь, мы не знаем, где Титч. Может Донна знает. И вот тут ты пришел, Крафт. Примерно через час курьеры собираются в зверинце, чтобы разобраться. У них есть приказ от герцога убить всех аберратов там.
Крафт открыл рот, чтобы возразить, но Лиза подняла руку, чтобы заставить его замолчать, и заговорила первой.
- Мы пойдем с ними. Ты знаешь Донну, не так ли? Ты лучший шанс, что она и мальчик имеют. Твоя работа - поговорить с ней: если она ответит и будет сохранять спокойствие, курьеры не убьют ни одного из них. Вместо этого они будут скованы и возвращены сюда, пока мы не сделаем правильную оценку. У них есть шанс, и ты должен поблагодарить герцога за это. Кажется, он все еще слушает тебя, Крафт. У нас есть шанс спасти Донну и мальчика - давай сделаем это!
Глава 21: Поворот к худшему.
Крафт застегнул свою шинель, которая была ему возвращена, когда он и Лиза последовали за семью курьерами вниз к зверинцу. Воздух теперь был ледяным.
Курьерами руководил капитан Клейтон, и все они были вооружены новыми арбалетами, разработанными Лизой. Трое из них несли факелы, которые яростно распыляли и испускали много едкого дыма. Лиза и Крафт тоже несли свои арбалеты. Был большой шанс, что они им понадобятся.
Когда они подошли к двери, два курьера опустились на колени и прицелились, а другой использовал тяжелый лом, чтобы сорвать доски. Было много хруста и расколов, которые, как знал Крафт, могли бы предупредить кого-либо внутри.
Они открыли дверь и направились в комнату, где сотрудники зверинца ранее складывали клетки, готовые к переезду в замок Клитеро. В углу было еще несколько сваленных.
Капитан Клейтон поднял руку.
- Тише! - приказал он.
Они слушали опасность, но ничего не было слышно. Без сомнения, аберраты были предупреждены шумом, распечатывания дверей.
Капитан повел по центральному проходу к двери с табличкой:
Он повернулся и посмотрел на Лизу.
- Мисс Кромптон-Смит, я думаю, что безопаснее подождать здесь, пока мы разберемся с аберратами внутри. Как только мы закончим, вы сможете войти.
Лиза кивнула, и капитан вошел, оставив двух своих людей охранять дверь; один держал факел, другой держал арбалет наготове.
В течение пяти минут, несмотря на свои толстые шинели, Крафт и Лиза топали ногами и дрожали, их дыхание парило в холодном воздухе Шолла. За дверью раздавались крики и изредка жуткие вопли - без сомнения, от стрел и мечей курьеров.
Должно быть, они ждали не менее получаса. В какой-то момент из темного коридора послышалось рычание, напомнившее им, что вокруг есть опасность.
Наконец дверь открылась, и капитан подозвал Лизу и Крафта к нему.
- Я не могу гарантировать, что мы их всех поймали, так что будьте бдительны!