Читаем ab4b35f9-bcc9-4486-85d1-16f2de6a07ad полностью

Джордана в Белл-Хэйвен. Пусть пару часов понаблюдают за ним, прежде чем ты

притащишь его.

– Хорошо. Сделаю. – Подъезжая к последнему перекрестку перед зданием

национальной безопасности, Фредди выругался: – Черт. – И показал на ведущую к

управлению улицу, забитую фургонами теленовостей со спутниковыми тарелками.

– Боже правый.

Он нахмурился от ее выбора слов.

– Давай пройдем через морг.

– Хорошее предложение.

Они припарковались у дальнего конца здания, вошли через цокольный этаж и

окружным путем добрались до офисов детективов, где их уже ждали Гонзо и Арнолд.

– У нас там Терри О’Коннор под замком. Пришел с адвокатом.

– Ясно.

– Сняли на камеру, как мы его привели, – предупредил Арнолд. – В утренних

новостях будет главная тема.

В дверь стремительно вошел капитан Малоун.

– Шеф только что получил звонок от сердитого сенатора О’Коннора. Он грозится

пожаловаться президенту.

– Пусть звонит, кому хочет, – огрызнулась Сэм. – У его сына есть мотив, ключ, и

Терри О’Коннор не может предоставить алиби. Будь он кем-то другим, притащили бы еще

несколько дней назад, вы же знаете. Мне нужно его исключить.

Они уставились друг на друга, пока Малоун не заморгал.

– Проведите допрос. Арестуйте его или отпустите. И управьтесь побыстрее.

– Да, сэр. – И добавила, обращаясь к Гонзо: – Тащите его.

Глава 29

Когда Сэм и Фредди вошли в комнату для допросов, Терри О'Коннор вскочил на

ноги:

– Я не убивал своего брата! Сколько раз вам повторять?

Сэм притворилась, будто внимательно изучает дело, которое захватила с собой.

– Вы пропустили курсы по безопасному вождению, назначенные судом после вашей

езды в пьяном виде, поэтому вы здесь.

– Вы же это не серьезно.

Сэм взглянула на Фредди.

– Она серьезна, – подтвердил тот.

– Я собирался, – запинаясь, пробормотал Терри.

– Почему бы нам не поговорить о том, для чего мы здесь собрались на самом деле? –

спросил адвокат.

– Проверьте меня на детекторе лжи.

Схватив Терри за рубашку, адвокат резко усадил его на стул:

– Заткнитесь, Терри.

– Мистер О'Коннор, вам зачитали ваши права? – задала вопрос Сэм.

– Копы, которых вы послали в дом моих родителей, чтобы вытащить меня оттуда ни

свет ни заря, очень хорошо все разъяснили,– огрызнулся тот.

– Вы даете согласие на запись этого допроса?

– По совету адвоката, – протянул адвокат с мягким южным акцентом, – мистер

О'Коннор будет подыгрывать этому фарсу… в разумных пределах.

– Ну не мило ли с его стороны? – поинтересовалась Сэм у Фредди.

– Очень мило, – согласился Фредди, включая магнитофон и отмечая для протокола

присутствующих в комнате, а также цели их пребывания здесь.

– Прошло уже девяносто шесть часов с того момента, когда в квартире вашего брата

было обнаружено его тело, – проговорила Сэм. – Вы утверждаете, что в ночь убийства

были с женщиной, которую встретили в баре «Лаудун Каунти». Можете ли вы мне назвать

ее имя?

– Нет, – уныло ответил Терри.

– Вы нашли кого-нибудь, кто может подтвердить, что вы покидали заведение вместе

с этой мнимой женщиной?

– Я ее не выдумал! – воскликнул Терри, ударив рукой по столу.

– Свидетели есть?

Он ссутулился:

– Нет.

– Это ставит вас чуточку в затруднительное положение, правда? – поинтересовалась

Сэм, в то время как в ее голове пронеслись слова Ника: «Ты на ложном пути, обвиняя

Терри». С неохотой приходилось признавать, что не чувствует возбуждения от сознания

того, что прищучила подозреваемого, и ей всего-навсего придется задать ему взбучку.

– А мы услышим какие-то вопросы по делу в ближайшее время? – медленно

проговорил адвокат.

Сэм выпытывала у Терри всю подноготную на протяжении девяноста минут, довела

его до состояния хныкающего сопляка, но он так и не отклонился от первоначальных

показаний. В конце концов, нуждаясь в передышке, Сэм попросила Фредди выйти в

коридор на пару слов.

Малоун ожидал их снаружи у двери комнаты для наблюдений:

– Отпустите его.

На Сэм нахлынуло разочарование. Она кивнула Фредди:

– Скажи ему, чтобы он никуда не уезжал и прошел курс по безопасности вождения за

тридцать дней.

– Сделаю.

Оставшись наедине с начальником, Сэм взглянула на Мэлоуна:

– Мне пришлось его исключить.

– И вам это удалось. – Он понизил голос: – Питера привезли тридцать минут назад.

– Он мой.

– Никто и не возражает. Но вы же знаете, что мы можем позаботиться о нем, если вы

не готовы…

– Я готова… После того, как он помаринуется в отстойнике.

– В порядке вежливости я поставлю Скипа в известность о том, что Питер у нас.

– Спасибо.

– Частичный отпечаток на самодельной бомбе в машине Каппуано имеет сходство с

отпечатком Гибсона, но криминалисты не смогли произвести точную идентификацию.

– Он у меня подтвердит, что отпечаток его, – скорее самой себе, чем Мэлоуну,

сказала Сэм.

– Имея то, что обнаружили в его квартире, мы более или менее его заполучили.

Малоун передал ей краткое изложение результатов обыска и папку, полную

фотографий, от которых Сэм затошнило.

– Но он этого не знает, – произнесла она.

– Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги