С това съобщението свърши.
Сърцето на Лангдън заби силно; стана му ясно, че току-що е чул последните думи на умиращ. А фактът, че тези думи бяха отправени към него, го разтревожи още повече. Рай двайсет и пет? Вратите са отворени? Замисли се. Какви врати? Единственото което му се струваше, че е разбрал, бе, че маската е скрита на сигурно място.
Еуджения заговори отново:
— Професоре, разбрахте ли го?
— Част от него, да.
— Мога ли да ви помогна с нещо?
Лангдън помисли известно време, после каза:
— Погрижете се никой друг да не чуе това съобщение.
— Дори и полицията? Един детектив преди малко ми взе показания.
Лангдън се напрегна. Погледна охранителя, който го държеше на мушка, извъртя се рязко към прозореца и зашепна трескаво:
— Еуджения… може да ви прозвучи странно, но заради Игнацио трябва да изтриете съобщението и да не споменавате пред полицията, че сте разговаряли с мен. Ясно ли е? Ситуацията е много сложна и… — Усети в ребрата си дулото на пистолет, обърна се и видя охранителя само на сантиметри от себе си. Той бе протегнал ръка и го подканваше да му даде телефона на Марта.
На телефонната линия настъпи кратко мълчание. После Еуджения каза:
— Господин Лангдън, шефът ми ви имаше доверие… Аз също ви имам доверие.
И затвори.
Лангдън подаде телефона на охранителя и каза на Сиена:
— Игнацио Бузони е мъртъв. Починал е от сърдечен удар снощи, след като си е тръгнал от музея. Маската е на сигурно място. Игнацио я е скрил, преди да умре. И мисля, че ми е оставил послание къде да я намеря. — „Рай“, 25-а песен.
В очите на Сиена проблесна надежда, но Марта изглеждаше скептична.
— Марта — каза Лангдън. — Мога да намеря маската на Данте, но ще трябва да ни пуснеш. Незабавно.
— Няма начин! Вие откраднахте маската! Полицията идва…
— Синьора Алварес — прекъсна я Сиена. — Mi dispiace, ma non je abbiamo detto la verita.
Лангдън се извърна изненадан към Сиена. Какво прави тя? Беше разбрал думите ѝ. „Госпожо Алварес, съжалявам, но не ви казахме истината“.
Марта изглеждаше също толкова учудена от думите на Сиена, макар шокът ѝ по-скоро да се дължеше на това, че Сиена изведнъж бе проговорила на чист италиански.
— Innanzitutto, non sono la sorella di Robert Langdon — заяви Сиена. „Първо на първо, аз не съм сестра на Робърт Лангдън“.
* Кабинетът на Игнацио Бузони (ит.) — Б. пр.
** Еуджения, Марта е. Трябва да говоря с Игнацио (ит.) — Б. пр.
*** Еуджения, чуй ме (ит.) — Б. пр.
**** Полицията пристигна (ит.) — Б. пр.
44.