Читаем A thousand suns полностью

‘Well, make sure it’s a tidy one, the Major’s got his eye on us.’

The pair of them slipped on their thick sheepskin flight jackets and flying caps and sat in their seats. Max lifted the oxygen mask to his face and spoke into the interphone. ‘Hans, Stef? Are you boys dressed and ready?’

‘Yeah,’ said Stefan.

‘Waist-gun port and starboard check, ready to go,’ answered Hans.

Max fired up the engines and gunned the throttle several times. He turned to Pieter. ‘Okay, let’s run through this in order. Set the aileron, elevators and rudder trim tab controls to zero.’

Pieter found the tab controls easily and reset them. ‘Aileron, elevators, rudder to zero.’

‘Okay, test the wing flaps.’

Pieter tested both sides full up and full down. ‘Check.’

‘Okay, Pieter, next?’

‘Test the propeller pitch, test the super-chargers?’

Max nodded. ‘Yes.’

The engines roared momentarily. ‘Check.’

‘Okay. You can take her out and taxi to the end of the strip.’

Pieter signalled to one of the ground crew and the chocks were pulled away from the wheels. The B-17 eased forward and rolled out of the hangar, across the grass and up onto the tarmac of the strip at a sedate pace.

‘A little, faster, Pieter. The less time we’re down here on the ground the better.’

He nodded, eyes locked firmly on the ground passing them by outside. He opened the throttles slightly and the bomber lurched as she picked up some speed. As the end of the strip approached Pieter eased back and swung the plane round.

Max patted his shoulder. ‘Looking good. Now remember, a hundred miles per hour and we’re off the tarmac, ease her away but get the speed up there as quickly as possible, all right?’

Pieter nodded and licked his lips.

‘Relax. Now remember what do you need to do next?’

Pieter closed his eyes, recalling the take-off procedure they’d read from the translated USAAF training manual.

‘Tail wheel lock to ON.’ He fumbled for the switch and found it.

Max smiled reassuringly at him. ‘Go on, Pieter… she’s all yours.’

Pieter tentatively eased his foot off the brake and adjusted the manifold pressure. With a face locked with concentration he began to open the throttle. The four Wright Cyclone engines roared angrily and the bomber shuddered forward along the strip. Pieter kept one eye on the cockpit window, watching the concrete race past to ensure they were steering a straight line down the strip and not drifting to one side or the other, and one eye on the speed indicator. As the bomber approached a hundred miles per hour they felt the force of lift pulling the bomber up, and Pieter began to ease up on the control column.

‘That’s good, Pieter.’

The tyres swiftly cleared the ground, and the plane pulled up quickly to an altitude of several hundred feet in only a few seconds. Pieter retracted the landing gear and, a minute later, at an altitude of 700 feet and an IAS of 150 mph he eased the throttle back to 2300 rpm by adjusting the propeller pitch controls.

‘Excellent. You’re a natural, Pieter,’ Max said generously. ‘Much better than my first attempt.’

Pieter sighed with relief. ‘I think I’d rather fly an H-111 than this huge bastard. She feels bloody heavy, like a Tiger tank wearing butterfly wings.’

<p>Chapter 22</p>Koch

11 a.m. 18 April 1945, the port of Bergen, Norway

He watched the submarine as it gently came to rest, parallel to the concrete side of the pen and about thirty feet out. On her narrow foredeck half a dozen men waited for a rope to be tossed over to them, and aft beyond the conning tower another six men waited. Their eyes were screwed up against the brightness of the day, and the crisp morning air had them rubbing their hands and stamping their feet to keep warm.

Koch watched as the ropes were tossed across and the men grabbed hold of them and began pulling. The U-boat gently began to drift towards the concrete wall of the pen.

The crew looked unpleasantly like so many tramps, many of them sporting scruffy beards, all of them wearing uniforms that were smeared with oil and sweat stains. Koch wrinkled his nose, even from twenty feet away the faint stench of their body odour reached him; it reminded him of a stale meat pie.

‘Strange little mole-men, aren’t they, sir?’ said Feldwebel Buller, one of Captain Koch’s men.

Koch nodded silently; he was reminded of the Morlocks in H.G. Wells’ The Time Machine — pallid man-like creatures that lived below ground amidst a cavernous world of arcane Victorian technology. Actually the comparison wasn’t a bad one. The Morlocks always stayed below ground, but every now and again they would surface to kill and cannibalise one of the beautiful, peaceful surface-dwellers. In the early years of the Atlantic war, these men had most definitely been the Morlocks, striking ships with impunity, dragging them down to the ocean floor. But now? Now they were being hunted like rabbits.

‘Go easy, Buller, we’ve got to spend a week or two with these men. Let’s remember to be polite,’ said Koch.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер