Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Он уверял, что у него самые точные часы на свете. — He claimed that

he had the most accurate watch in the

world.

55.88; D 96

1952 неизвестный A unknown

• Преступник скрылся в неизвестном направлении. — The offender fled in an unknown direction.

55.87; D 96

1953 лоб Nm forehead

• Он сдвинул очки на лоб. — He pushed his glasses onto his forehead.

55.83; D 98

1954 промышленность Nf industry

• Никакой серьезной промышленности на острове не было. — There was no major industry on the island.

55.78; D 96

1955 спорт Nm sport

• Он занимается спортом? — Is he involved in any sports?

55.75; D 94

1956 отрасль Nf branch

• Одной из главных отраслей экономики Казахстана является нефтегазовая отрасль. — The oil and gas industry is one of the main sectors of the Kazakhstan economy.

55.72; D 96

1957 юг Nm south

• Мы каждый год ездили отдыхать на юг.

— We used to go to the south every year for our holidays.

55.72; D 97

1958 взрыв Nm explosion

• В этот момент прогремел взрыв. — At

that moment an explosion rang out.

55.61; D 96

1959 обмен Nm exchange

• Новая программа международного студенческого обмена стартует в апреле.

— The new international student exchange programme starts in April.

55.59; D 96

1960 демократия Nf democracy

• Что значит демократия для вас? — What does democracy mean for you?

55.58; D 96

1961 жаль Adv pity, sad

• Мне было жаль расставаться с Москвой, с друзьями. — I felt sad about leaving Moscow and parting from my friends.

55.58; D 98

1962 широко Adv widely

• Он зевнул, широко раскрыв рот. — He

yawned, opening his mouth widely.

55.44; D 98

1963 заслуживать V deserve

• Чем он заслужил такую чудовищную несправедливость? — What did he do to deserve such a terrible injustice?

55.42; D 98

1964 сухой A dry

• Погода стоит сухая, морозная, ясная. —

The weather is dry, frosty and clear.

55.35; D 97

1965 существенный A significant

• И все же одно, но очень существенное отличие есть. — There’s just a single but very significant difference.

55.23; D 98

1966 стремление Nn aspiration, urge

• У него выявлено стремление к лидерству, самоутверждению, желание быть в центре внимания. — He aspired to be a leader and to seek self-fulfilment; he wanted to be the centre of attention.

55.22; D 98

1967 стрелять V shoot, fire

• Никто из нас без приказа не стрелял. —

None of us fired without order.

55.17; D 97

1968 отказ Nm refusal

• Куда ни обращался, везде получал вежливый отказ. — No matter where he went he always received a polite refusal.

55.14; D 98

1969 забота Nf care, concern

• Введение запрета на курение в общественных местах объясняется заботой о здоровье населения. — The

ban on smoking in public places was introduced due to concerns about the nation’s health.

55.12; D 98

1970 нож Nm knife

• Почему мне вилку и нож не дали? —

Why wasn’t I given a knife and fork?

55.10; D 95

1971 особо Adv particularly

• Нам хотят поручить выполнение особо важного задания. — They want to give us a particularly important task to carry out.

55.08; D 98

1972 молча Adv silently

• Дети молча смотрели на отца. — The

children silently looked at their father.

55.07; D 99

1973 отражать V reflect, fend off

• Стеклянные фасады офисов отражали лучи солнца. — The glass facades of the offices reflected the sun’s rays.

55.04; D 98

1974 несчастный A unfortunate

• Перед ним была несчастная пожилая женщина, недавно потерявшая сына. —

Before him was the unfortunate elderly woman who had just lost her son.

55.03; D 98

1975 денежный A money

• Ежемесячно он получал денежный перевод на сто рублей. — Every month he received a money transfer of one hundred rubles.

55.01; D 95

1976 безусловно Adv certainly

• Он человек безусловно порядочный. —

He’s certainly a decent man.

54.96; D 98

1977 довольный A satisfied

• Я возвращался довольный, что так хорошо выполнил поручение. — I returned satisfied that I’d carried out my orders so well.

54.96; D 98

1978 вагон Nm carriage

• Нам пришлось на ходу запрыгивать в последний вагон. — We had to jump on to the last carriage while the train was moving.

54.89; D 96

1979 популярный A popular

• Эта игра сделана в популярном жанре аркады. — This game was made in the popular arcade style.

54.80; D 97

1980 мышление Nn thinking

• Молодёжь теряет способность к аналитическому мышлению. — Young people are losing the ability to think analytically.

54.77; D 96

1981 полйция Nf police

• Полиция обнаружила в их квартире огромное количество героина. — The

police found a huge quantity of heroin in their flat.

54.67; D 97

1982 последующий A subsequent

• Эти данные автоматически записываются в файл для последующего анализа. — The data are automatically entered in the file for their subsequent analysis.

54.64; D 98

1983 разрушать V destroy

• Центр этого города был полностью разрушен во время Второй мировой войны. — The city centre was completely destroyed during the Second World War. 54.62; D 98

1984 лечь V lie down

• Собака легла рядом. — The dog lay down nearby.

54.60; D 98

1985 раскрывать V uncover

• Он решает раскрыть тайну жестоких убийств. — He intends to uncover the secret of these brutal murders.

54.55; D 98

1986 рассчйтывать V rely, count, calculate

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки