Читаем A Fable полностью

‘Dont be ashamed,’ the first one said. ‘You cant help it. You should be pleased, because so many dont.’ She was already rising. The other said again:

‘Marya,’ and even raised her hand again, but the first one came on to the desk, carrying the basket, beginning to raise her other hand as though to approach the basket with it as she reached the desk, then extending the hand until it lay on the desk. It now held a long-handled iron spoon.

‘That nice young man,’ she said. ‘At least you should be ashamed of that. Sending him out to tramp about the city at night with all those soldiers.’

‘The fresh air will be good for him,’ the old general said. ‘He doesn’t get much of it in here.’

‘You could have told him.’

‘I never said you had it. I only said I believed you could produce it when it was needed.’

‘Here it is.’ She released the spoon and laid that hand lightly on the one which held the tucked-in and undisturbed basket. Then immediately and peacefully but without haste she smiled at him, serene and uncritical. ‘You really cant help it, can you? You really cant.’

‘Marya,’ the woman on the bench said. Again immediately but without haste, the smile went away. It was not replaced by anything: it just went away, leaving the face unchanged, uncritical, serene.

‘Yes, Sister,’ she said. She turned and went back to the bench where the other woman had risen now; again the girl had made that convulsive start to rise too; this time the tall woman’s hard thin peasant hand was gripping her shoulder, holding her down.

‘This is——’ the old general said.

‘His wife,’ the tall woman said harshly. ‘Who did you expect it to be?’

‘Ah yes,’ the old general said, looking at the girl; he said, in that gentle inflectionless voice: ‘Marseilles? Toulon perhaps?’ then named the street, the district, pronouncing the street name which was its by-word. The woman started to answer but the old general raised his hand at her. ‘Let her answer,’ he said, then to the girl: ‘My child? A little louder.’

‘Yes sir,’ the girl said.

‘Oh yes,’ the woman said. ‘A whore. How else do you think she got here—got the papers to come this far, to this place, except to serve France also?’

‘But his wife too,’ the old general said.

‘His wife now,’ the woman corrected. ‘Accept that, whether you believe it or not.’

‘I do both,’ the old general said. ‘Accept that from me too.’ Then she moved, released the girl’s shoulder and came toward the desk, almost to it in fact, then stopping as though at the exact spot from which her voice would be only a murmur to the two still on the bench when she spoke:

‘Do you want to send them out first?’

‘Why?’ the old general said. ‘So you are Magda.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература