Читаем А дело было так полностью

– Угадали, миледи. Так и было. Он воспылал страстью с дочери своего вассала, когда был уже женат, имел сына и расторгать брак не собирался.

– Как и отказываться от удовлетворения своего желания тоже. – Откинулась я к стене спиной, принимая расслабленную позу. – Понятно. И кстати. Вы со мной тогда ошиблись уже дважды.

– То есть? – Посмотрел маг непонимающе.

– Я насчет чистоты и непорочности сейчас намекнула. Эх, Максимилиан! В моем мире теперь мало кто девственность отдает именно мужу. И вообще, поступков всяких в моей жизни хватало. Так вот! А вы решили, если я от жениха до свадебной церемонии сбежала, то должна быть невинна? Не смущайтесь. Это мне надо бы было сейчас глаза прятать. Но, увы! Я дитя своего мира и времени. Но продолжим. Что там дальше было со следующим королем?

– Он женился вторично, выполнив все условия, перечисленные в проклятии. И у него родился сын. У следующего короля уже не было сомнений, кого должен взять в жены. Женился честь по чести, хоть свою избранницу нисколько не любил. И родились два мальчика. Гарольд и Уильям. Сейчас нами правит старший его отпрыск. Гарольд Второй. Он женился по большой любви на принцессе соседнего государства. Брак нам был выгоден приданным невесты, но, увы, та является платиновой блондинкой. У них родились две девочки, и ждать еще детей не приходится. Король сильно болен. Неизлечимо. И, похоже, скоро трон перейдет к нашему герцогу.

– Вот оно что! Теперь все понятно стало. Уильяму Карельгтону обязательно надо на свет произвести сына. Иначе род прервется. Кто, кстати, наследовать престол тогда будет?

– Вам-то какая разница? – Вздохнул маг. – Вас я намерен не сегодня, завтра домой отправить.

– А почему вы меня, Максимилиан, упорно называете «миледи»? Даже теперь, когда понятно совершенно, что высокого положения мне здесь не занять?

– Сам не знаю, миледи. Назовите это моей упрямой верой в чудо или чудачеством. Но что-то внутри меня…

Но тут в конце дорожки, что петляла вокруг хозяйственных построек, шла мимо лаборатории и вела к нашему с магом дому, показалась служанка. Завидев нас, сидящих и беседующих, она ускорилась и быстро приблизилась. Уже издали было заметно, что несла в руках нечто, похожее на женские платья. Так и оказалось. Она держала перед собой наряд травницы, похожий на мой. Но тот был из более легкой ткани – летний вариант. И еще у нее в руках обнаружилось миленькое голубое шелковое платьице, в каких обычно щеголяли горожанки в праздничные дни.

– Что это? – Хмуро спросил Макс и указал девушке именно на этот наряд.

– Его Сиятельство велел передать вашей подопечной. – Девушка поклонилась и протянула мне свою ношу. После она немедленно развернулась и ушла, а мы с магом сидели еще некоторое время в молчании и смотрели на посылку от герцога, особенно внимательно рассматривая голубое платье.

– Так! – Пришел Максимилиан в себя первым. Хлопнул по коленям и поднялся. – Придется мне, по всей видимости, уже завтра отправиться за новой рыжей девушкой. – Смотрел он при этом куда-то вдаль и за крепостную стену.

– Надеюсь, со мной вместе? – Вскочила и я следом за ним с лавки.

– Естественно! – Прошипел он на манер ядовитой змеи и уставился теперь прямо мне в глаза. – Даже не сомневайтесь в этом, Аглая. Все силы приложу, чтобы удалить вас отсюда. И быстрее!

Следующий день начался для меня одновременно с сильным волнением. И как иначе?! Максимилиан разбудил ни свет, ни заря, велел немедленно одеваться, а потом сунул в руки узелок с пирожками, на комод же передо мной поставил кружку молока и велел съесть все это за пять минут. Сам вышел из моей комнаты, вернулся, когда я только проглатывала последний кусок, схватил за руку и потащил в сторону конюшни.

– Вам оседлали Лаванду. – Качнул головой в сторону моей Ляльки. – Подозреваю, на другом коне не удержитесь в седле. Но умоляю поторопиться, Аглая. Иначе, я ни за что не поручусь.

– А почему такая спешка, Макс? То столько недель ждали…

– Давайте уже поскачем, миледи. Тьфу, то есть, Аглая. Время дорого. И не стану я тратить силы на пустые разъяснения.

– Ах, силы! Тогда не надо, не тратьте. Я согласна даже молчать до самого места, где… А кстати, далеко ли нам ехать?

– Увидите. – Наклонился и выхватил из рук повод моей лошадки. – Садитесь уже в седло.

Сонный город мы миновали быстро. Это было закономерно, раз улицы оказались совершенно пусты, шли под уклон к самым городским воротам, и по ним наши лошади, спускаясь от центра к окраине, легко и весело цокали подковами. Дальше наш путь лежал немного по дороге, а потом маг с нее съехал, направив своего коня в поле. Ляльку и меня, сидящую на ее спине, он тянул следом. Таким манером мы ехали еще минут десять, пока не приблизились к кромке леса.

– Слезайте. Стойте здесь. А я отпущу пока лошадей.

– То есть? Вы их просто отпустите? А как они…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература