Доктор Бёрк сжала ладонью рот и непроизвольно всхлипнула. Она держалась с той самой минуты, как узнала о том, что следующей жертвой Кэссиди стала Эльза. Сначала, чтобы не расстраивать Лив. После — из-за всплывшей информации с кражей. Сейчас же она лицом к лицу столкнулась с неизбежным: пора признать, что Эльзы больше нет.
— Джульетт… — Сойер сочувствующе сжал её плечо, но женщина моментально высвободилась.
— Я в порядке, агент Форд.
Джульетт поспешила скрыться в кабинете. Джеймс покачал головой и последовал за ней. Некоторое время они оба молчали. Доктор Бёрк с преувеличенным интересом искала что-то на стеллажах с книгами, а Форд топтался у окна, не понимая, зачем вообще сюда за ней потащился. Ему следовало бы сразу ехать в участок, но так не хотелось оставлять её одну.
Наконец Джульетт оставила в покое книжные полки и, пройдя к окну, остановилась рядом с Джеймсом. Теперь они вдвоём разглядывали полупустую парковку больницы, будто там можно было обнаружить ответы на все вопросы.
— Как вы думаете, гипноз поможет Лив вспомнить? — тихо, почти неуловимо, задала вопрос женщина, не отрывая взгляда от вида из окна.
— Надеюсь на это, — осторожно ответил Сойер, покосившись на профиль Джульетт. Глаза её повлажнели, а кончик носа и щеки слегка покраснели.
В такие моменты, когда доктор Бёрк представала перед ним без привычной брони, он ощущал себя… непонятно. С Веснушкой всё было куда проще. Он всегда точно различал все оттенки чувств, которые испытывал к Кейт. Когда он потерял голову, влюбившись в неё, он сразу это понял и принял. И когда она сообщила ему «что это больше не сработает» и ушла, он тоже вполне явственно почувствовал, как внутри что-то оборвалось. А рядом с Джульетт его переполняли странные чувства, классифицировать которые он не мог.
— Ей до сих пор снятся кошмары, — проговорила женщина всё тем же тихим голосом, и Сойер, мысли которого потекли в совершенно неприемлемом направлении, не сразу понял, о чём она.
— Я не силён во всем этом… но, возможно, именно через кошмары забытые фрагменты прошлого пытаются заявить о себе, — кашлянув, предположил Джеймс.
Да. Он абсолютно в этом не разбирается. Ему куда проще проникнуть в мысли жестокому убийце, чем понять, что творится в голове жертвы.
— Возможно. Я была бы рада, если гипнотерапия помогла справиться хотя бы с этим, — Джульетт обхватила себя руками, будто замёрзла. Сойер же чувствовал удушающий его изнутри огонь. С температурой в комнате точно всё в порядке? — После случившегося… она пришла в себя не сразу. Три года ушло на… привыкание. Она поступила в медицинский, но жила скорее по инерции, с головой уйдя в учёбу. А затем пошла стажироваться в морг. Прошло довольно много времени, прежде чем Лив наконец удалось взять себя в руки и зажить нормальной жизнью. Расслабиться, чтобы уже не шарахаться от каждой тени… Спасибо Киллиану: он один из немногих, кому удалось вновь пробиться в её круг доверия. Вы должны понимать, почему я ему настолько благодарна. Он буквально вернул мне мою крошку Динь-Динь. Я… мне самой не удалось. Я всегда была рядом… но… видимо, этого недостаточно. Я пережила… да вы и так знаете, что произошло… И то, что моя дочь повторила мою судьбу… Боже, это меня убивает!
Женщина растёрла тыльной стороной ладони потёкшие по щекам слёзы. Сойеру безумно хотелось обнять Джульетт в знак утешения, но он боялся её спугнуть. А вдруг… стоит ему только дотронуться до неё, и она вновь наглухо укутается в пуленепробиваемую броню? Он беспомощно смотрел на то, как она в одиночку борется с собой, и ему казалось, что она вот-вот рассыплется у него на глазах.
— Простите, — Джульетт слабо улыбнулась сквозь слёзы. — Обычно… я не так многословна.
Она по-детски шмыгнула носом, что было совершенно не в её духе, и Сойер не выдержал. Он нежно тронул её за плечо — она не отстранилась. Тогда он аккуратно повернул её к себе, обнял и прижал к груди. И Джульетт обмякла. Сойер почувствовал, как вновь задрожало её тело. И пусть женщина не издавала ни звука, он слышал её судорожное дыхание, сдавленные всхлипы.
Джеймс осторожно прижался губами к её волосам.
Резкий звонок телефона разрушил очарование момента. Джульетт вздрогнула и отстранилась, а Сойер пару раз моргнул, как будто вдруг только сейчас вспомнив, где находится.
Доктор Бёрк поспешно отвернулась, пряча лицо, и пробормотала:
— Надо ответить.
Джеймс кивнул, но она не видела: продолжала отворачиваться. Подойдя к столу, Джульетт нажала кнопку, включая громкоговоритель. Теперь, когда Эльзы не стало, все звонки сразу же перенаправлялись на её телефон. И отвечать приходилось самой.
— Да.
— Здравствуй, Ингрид, — не голос, а скорее змеиное шипение. Сойер мгновенно напрягся. Джульетт побледнела. — Ты думаешь, что всё кончено. Но с прошлым не так просто расстаться. Ты думаешь, что победила. Но я всегда на шаг впереди.
Раздались отрывистые гудки. Женщина опустилась на стул, смотря перед собой невидящим взглядом. Сойер уже набирал номер технического отдела Бюро, чтобы отследить звонок.