— Что это за место? — нахмурился околачивавшийся рядом Джонс.
— Понятия не имею.
Киллиан шагнул ближе к колодцу и, оперевшись здоровой рукой о его каменное основание, попытался заглянуть внутрь.
— На кой чёрт кто-то построил эту штуку посреди леса?
Роберт молча тёр переносицу, стараясь сообразить, что предпринять дальше.
— И почему ты думаешь, что искать нужно здесь?.. Приятель, здесь пусто, ты в курсе? Никакого тайного хода. Или что ты тут ожидал обнаружить…
После этих слов Чейз чуть было не махнул на всё рукой и не побрёл обратно к машине, смирившись с тем, что принял желаемое за действительное. Но осознание того, что плана лучше у него всё равно не припасено, а Габби всё ещё грозит смертельная опасность, заставило мужчину в очередной раз обойти колодец по кругу, внимательно ощупывая практически каждый миллиметр его покрытых лишайником стен.
— Мы теряем время, Роб.
В тоне Джонса проскользнули первые нотки раздражения, но Чейз упорно продолжал сохранять молчание, занятый поисками ответов, за которыми, собственно, и вернулся на эту полянку.
Киллиан демонстративно протяжно вздохнул и направился туда, где лежал старый ствол поваленного дерева. Всковырнув носком ботинка слой мха с трухлявой коры, Джонс потоптался рядом, затем взобрался на бревно и без особого интереса огляделся вокруг. Кроме извилистой тропинки, по которой они добрались сюда, заброшенного колодца и деревьев с неестественно кривыми стволами, смотреть было не на что. Киллиан уже собрался спрыгнуть на землю, когда Чейз наконец соизволил заговорить.
— Собственность лечебно-оздоровительного центра «Прометей», — мужчина тёр рукавом куртки один из каменных боков колодца с видом ополоумевшего фанатика.
— Чего? — непонимающе скривился Киллиан.
— Табличка, — голос Роберта исказился от нервного возбуждения, и Джонс всерьёз задумался о том, насколько сейчас адекватен его спутник. Про то, что сам он до отвала нашпигован колёсами и тщательно проспиртован ромом, Киллиан благополучно забыл. — Здесь табличка, Джонс!
— И что нам это даёт? Я, конечно, безгранично рад тому, что ты на…
Очередной порыв ветра всколыхнул ветки над головой Киллина, не дав ему договорить.
Что за дьявол?!
Переглянувшись с Робертом, Джонс понял: он тоже это почувствовал. Едва различимый сладковатый запах разлагающейся плоти.
— Мне ведь не кажется? — с сомнением протянул Чейз, поворачиваясь лицом к потоку ледяного воздуха. Про свою ненаглядную табличку он мигом забыл. — Ты ведь… тоже?
— Да, — растерянно кивнул Киллиан, принюхиваясь. Ветерок стих, и теперь их окружали лишь привычные лесные ароматы. — Ты успел уловить, откуда?
Роберт, нахмурился и махнул в сторону уплотняющихся деревьев.
— Похоже, оттуда.
Ни слова не говоря, Джонс двинулся сквозь чащу. Чейз взглянул напоследок на колодец и поспешил за ним.
Идти было трудно. Здесь не было ни тропинки, ни малейшего намёка на проход, а встречающиеся на пути заросли колючих кустарников не позволяли идти по прямой. Какое-то время ориентиром служил колодец, но как только он пропал из вида, мужчины могли двигаться лишь наугад.
— Если пойдём дальше, то заблудимся, — прикусив щёку изнутри, тихо произнёс Чейз, когда Киллиан притормозил, чтобы отцепить край штанины от низкой ветки.
Джонс настороженно оглядывал окрестности, игнорируя замечание Роберта. Теперь в его глазах поблёскивал неприятный огонёк и былую расслабленную неторопливость с мужчины как рукой сняло.
— Возможно, это не то, что мы думаем, Кил. Вонь вполне может исходить от какой-нибудь падали.
Но прежде чем Чейз успел сказать что-то ещё, ветви ближайших кустов зашевелились под очередным порывом ветра, и Киллиан расправил плечи, снова уловив уже знакомый запах, ставший в несколько раз крепче.
— Если и так, то сдохло нечто довольное крупное, не думаешь? — криво ухмыльнулся Джонс. — Дует с запада. Значит, нам сюда.
Он пошёл дальше, на сей раз ещё более уверенно. Чейзу пришлось последовать за другом и признать, что они движутся в верном направлении: пары разложения стали вполне различимы, даже когда ветерок стихал. А последние сомнения отпали спустя двести метров: мужчины оказались перед оградой, частично скрытой за буйными ветвями деревьев и кустов. Довольно высокий деревянный забор с пущенной поверху колючей проволокой посреди леса вызывал ещё большие вопросы, чем заброшенный колодец. Доски ограждения уже давно сгнили, и прямо за ними виднелись остатки ещё более древней сетки-рабицы.
— Нам нужно пробраться внутрь, — покусывая губу, объявил Киллиан.
Чейз, взглянув на него, прищурился. Джонс бурлил чуть ли не лихорадочной энергией. Похоже, им вновь овладело жгучее желание отомстить убийцам Эльзы.
— Смотри, док, эти штуки похожи на ворота… Чего ты на меня так пялишься?
— По-моему, для начала тебе стоит немного остыть, и…
— Ничего подобного! На это нет времени, — нетерпеливо фыркнул Киллиан и, оттеснив Роберта плечом, направился прямиком к встроенным в забор каменным воротным столбам. — Если Габби там, нам прежде всего стоит ускориться. Разве нет?