Читаем 5 полностью

Но он упал с забора и прошел через грязную траву перед Дульси и через экран, проложив дорогу через кухню за двумя толстыми женщинами Гринлоу, которые стояли у раковины, ополаскивающей посуду.

В тени столовой под ореховым буфетом они отлично смотрели на стол и стулья, ноги человека и ребенка, который тут и там заправлялся среди ног их старших. Ни Джо, ни Дульси не любили нападение стольких человеческих пахнущих людей и столько громких разговоров и громкого смеха; Но кто знал, что может предложить вечер?

Перед огнем Диркен выглядел самодовольным и полным. Его рыжие волосы висели на его воротнике в лохматом ершаке; Его синяя рубашка плотно облегала мышцы, которые указывали, что он регулярно выходил на улицу, заставляя Дульси задаваться вопросом, установил ли он в своем туристическом трейлере какое-то оборудование для занятий спортом, чтобы сохранить форму, пока он брал свои маленькие прогулки.

Весь клан жил в новых и роскошных прицепах или РВ, когда они были в дороге, что, по словам Дульси из замечаний Люсинды, было более полугода. То, что делали эти люди для жизни, было непонятным. Если они путешествовали по бизнесу, какой бизнес? «Какие-то продажи, - сказала Люсинда Вильме. Но это все, что она ей сказала.

Когда клан Гринлоу впервые прибыл в парк трейлеров Moonwatch, дюжина почти новых транспортных средств, которые проверялись как группа, владелец беседовал с Максом Харпером, и Харпер проверил их. С тех пор Дульси несколько раз видела полицию в этом районе. Она не знала, что может добавить такая большая группа путешествий, чтобы предупредить Макса Харпера, но она не смеялась над ним.

Стоя перед очагом, Диркен ждал. В комнате было тихо. Семья, обычно такая жестокая и громкая, такая грубая, теперь была спокойной и нежной, как будто традиция времени истории коснулась мощных эмоций, объединяя их.

«Что это будет?» Сказал Диркен. «Что ты услышишь?« Невеста Падди »?« Открытая могила »?

«Скажи« Друг Джейки », - тихо сказала Люсинда. «Еще раз скажи« Другому Джейки »?

«Да», сказал старый Педрик, положив руку на нее. «Дружелюбный Джейк» подходит к этим холмам ».

Диркен посмотрел на них с досадой.

Но затем он замаскировал свою хмуриться, какова бы ни была причина. Его голос смягчился, его манера и позиция поколебались, его голос охватывал речь в старой стране. «Эта история рассказывается дважды, - сказал он Педрику.

«Скажи это», - заговорил молодой племянник. «Эта история хорошо относится к этим прибрежным холмам».

«Ах, - сказал Диркен. «Зеленые зеленые холмы. Они рисуют вас, эти скалистые холмы?» Его смех был злым. Никто больше не засмеялся. Люсинда выглядела испуганной. Педрик тихо наблюдал, сжимая морщинистые руки, и его выровненное лицо изучалось в спекуляции.

«Хорошо, тогда», - сказал Диркен, - «Дружелюбный Джейки». «Понимаете, там был кусок призраков вниз по деревенской кумбе, и хуже, чем призраки …»

Стоя высоко перед огнем, его рыжие волосы ловили Свечение пламени, его загруженные ноги прочно посадились, Диркен, казалось, привлек к себе весь свет.

«Никто не мог пасти своих зверей там, опасаясь существ подземного мира. Если бы они поднялись туда и коснулись его крошечного крупного рогатого скота, они отправили бы их на флопе мертвым. Мертвые, как« камни в этом поле ». Призраки дьявола, призрак ада, всевозможные ада-твари … »

В тихой комнате двоюродные братья и тети и племянники раскалывались на слова Диркена, как будто они никогда раньше не слышали древний миф.

«О да, все было там старомодно …» сказал Диркен, и это не было удобной сказкой; Рассказ Диркена привел его слушателей прямо в мир черных и падающих пещер, которые, хотя они возбуждали Дульси, тоже ее дрожали. Джо Грей не хотел слышать эту историю; Это заставило его расплющить уши и обнажить зубы, заставил его захотеть обгореть по комнате и вытащить ближайшее окно.

Но когда сказка прокатилась над ними, покрасив глубокий мир, Люсинда все больше взволновалась. Вскоре она, казалось, едва могла по-прежнему стоять, пьющая в словах племянника, когда он приводил своих слушателей вниз и вниз среди потерянных гор и рваных расщелинок и очарованных полей, которые никогда не видели солнца, никогда не знали звезд или луны.

Говоря старыми словами, Диркен, похоже, поймал себя в истории, хотя он мог бы сказать это, возможно, сто раз - его широкое ирландское лицо сверкало, когда он рисовал для них принца Селки, который, будучи в форме скакательного жеребец, очаровал трех человеческих девушек и вывела их из этого мира через ясное холодное озеро в воды, которые никогда не отражали земное небо. Он говорил о грифонах, о гарпиях, о ламе, поднимающейся из пламени ада; он так убедительно описал черты, что вскоре Дульси тоже захотела убежать. Диркен говорил о верхних полях и холмах, вздымающихся и открывающихся к этой пещеристой земле. Истории заставили Джо Грея проглотить рывок, заставил Дульси вернуться глубже под буфет, сгорбившись и напрягся.

Перейти на страницу:

Похожие книги