Читаем 4. Штерн полностью

— Теперь, если не произойдёт ничего неожиданного, то мы в скором времени вытащим Джона из этой переделки, — девушка улыбнулась.

«Процесс завершён», — доложил компьютер.

— А теперь вперёд.

Бойцы без помех добрались до второго уровня, где и находились склады исследовательской группы. Единственный вход на их территорию был заварен сваркой, но, судя по обилию на воротах царапин и вмятин, кто-то постоянно пытался взломать его. Трое спецназовцев проникли в короб вентиляции и поползли по узкому проходу. Скафандры сильно мешали им шевелиться, тормозя движение, однако вскоре им удалось оказаться снаружи.

— Окружающая среда в норме, — Скотт первым скинул мешающее облачение и поднял ствол автомата, давая возможность остальным бойцам сделать то же самое.

— Джон, Джон, прошу на связь, — произнесла капитан в рацию.

Та молчала, что было и не удивительно.

— Возможно капрал всё ещё без сознания, — сказал Стивен, освещая помещение фонарём автомата.

То, что они увидели вокруг, ужаснуло их и заставило холодок пробежать по спинам. Повсюду, приклеенные к потолку непонятного происхождения слизью, висели обезображенные тела людей. Их было не меньше сотни в этом просторном помещении складов. Основную часть пола занимали больших размеров гнёзда, где покоились овальной формы яйца, размером с баскетбольный мяч. Стояла зловещая тишина.

— Как нам найти здесь Джона? — задала вопрос Шерри и тут же ответила, — Попытаемся засечь его с помощью сканера.

В руках Тома тут же появился прибор.

— Он жив, мэм, — произнёс сержант, — Дак в том конце склада.

Бойцы быстро, но, соблюдая меры предосторожности, двинулись по складу и быстро обнаружили тело капрала. Скафандр на том отсутствовал, а голова была сильно разбита. Его лицо покрывал толстый слой слизи. Стивен бросился к товарищу и стёр с его лица органическую материю. Только тогда молодой спецназовец смог глубоко вздохнуть и открыть глаза.

— Джон, ты как? — спросил Стив.

Капрал попытался что-то сказать, но из груди вырвался лишь жалкий вздох.

— Скотт, его надо срочно на шаттл. Возможно, они с ним что-то сделали, — девушка переключила рацию на канал корабля, — Генри, ответь.

— Я на связи, мэм. Что-то случилось?

— Дак ранен. Ему срочно нужна помощь.

— Я пристыкуюсь через пять минут.

— Он потерял скафандр. Мы не можем доставить его на шаттл.

— Но корабль разгерметизирован. Как же он ещё жив?

— Мы находимся в секторе складов. Нам удалось восстановить герметизацию здесь в полном объёме. Но система подача воздуха уже накрылась. Так что если вы не поторопитесь, то мы здесь останемся навсегда. Я пошлю в ангар Хоупа с Джоном в моём скафандре. Постарайтесь и нас со Скоттом забрать отсюда поскорее.

— O`кей, мэм. Начинаю процесс стыковки.

Девушка повернулась к Стиву.

— Ты возьмёшь Дака и отведёшь его на шаттл. Одень его в мой скафандр. Мы с Томом подождём вас здесь.

— Понял. Постараюсь сделать всё побыстрее.

— Переключи рацию на канал шаттла. Если вдруг возникнет непредвиденная ситуация, свяжись с ними. Ты меня понял?

— Да, мэм.

— Тогда не будем терять времени.

Они поставили ослабевшего Джона на ноги и быстро облачили его в скафандр Шерри. Последний был очень маленький для спецназовца, но ничего другого не оставалось. Скафандр сержанта был испорчен. Одно из яиц взорвалось и облило его кислотой. После того как два бойца скрылись в системе вентиляции, капитан и сержант заняли круговую оборону и стали ждать помощь.

Шаттл группы оперативного назначения.

Через пять минут после второй стыковки.

Дик и Боб вышли в ангар. Здесь по-прежнему было мрачно и пусто. Сканеры молчали.

— Сколько им надо времени, чтобы добраться до нас? — Линк взглянул на помощника командира.

— Около 20 минут, — пробормотал тот.

— Прошло уже более получаса, а их всё нет.

— Капитан сказала, что Джон ранен, возможно, это задерживает их прибытие.

— Может быть, нам направиться к ним на встречу?

— Тогда шаттл останется без прикрытия.

— Понял.

С другого конца просторного помещения раздался звук открываемой двери. Оба спецназовца вскинули автоматы и в следующее мгновение увидели перед собой обоих товарищей по оружию. Дак был очень плох. Стив тащил молодого капрала на себе, привязав его к телу ремнями.

— Скорее! — крикнул Хоуп, — Он уже потерял сознание. Ему становиться с каждой минутой всё хуже.

Втроём они внесли раненого бойца в шаттл и сразу же поместили его под мед. компьютер.

— Дик, — начал Стивен, — капитан и сержант остались там вдвоём. У них нет скафандров. Им срочно нужна помощь.

— Я понял, — произнёс лейтенант, — Ты, Боб и я идём обратно. Генри, ты справишься с аппаратурой?

— Без проблем, лейтенант.

— Отлично. Вперёд.

Бойцы спецназа тут же покинули шаттла и отправились в сторону складов.

***

Скотт оглянулся.

— Что это был за звук? — спросила девушка.

— Сам не знаю. Но надеюсь на лучшее.

Перейти на страницу:

Похожие книги