Читаем 24 часа полностью

Когда я подхожу к дому Мэла, в окнах его квартиры на полуподвальном этаже темно, но мне на это наплевать. Распирающий меня гнев придает мне решимости. Я шагаю через погруженный во тьму садик перед домом и, подойдя к входной двери, стучу в нее, но мне, конечно же, никто не отвечает. Я пытаюсь заглянуть внутрь через окно – через жалюзи из ивовых прутьев, – и мне кажется, что я вижу свет, просачивающийся из какого-то помещения, видимо, коридора. У меня вдруг возникает ощущение, что позади меня что-то движется, но, обернувшись, я вижу лишь большой куст падуба, ветки которого угрожающе нависают над обветшалой оградой. Снова повернувшись к входной двери, я звоню снова и снова, стучу в почтовый ящик, но затем до меня доходит, что если Полли там, если мою мать тоже удерживают в качестве заложницы, то, конечно же, Мэл вряд ли ответит на звонок в дверь.

Я осматриваю садик, пока не обнаруживаю половинку старого кирпича на краю пестрой клумбы. Я беру его и, сняв пальто и завернув в него кирпич, бью кирпичом по оконному стеклу. Я делаю это как можно тише, но я вообще-то не специалист в подобных вещах. Не специалист, и к тому же меня подгоняют тревога, изнеможение и горе. А еще я думаю, что Сол знал бы, как в подобном случае поступить, и мне становится очень жаль, что его здесь нет.

На втором этаже загорается свет. Какая-то любопытная соседка, которая не помогла моему ребенку и моей маме сбежать от похитителя. У меня внутри бурлит гнев.

Я вытаскиваю из оконной рамы куски разбитого стекла. Позади меня на стене бесшумно появляется кот. Увидев его, я вздрагиваю, и у меня на пальце возникает порез, но я не чувствую боли.

Раздается завывание сирен, и оно приближается. Слышится шорох шин резко повернувшего автомобиля.

На проезжей части мерцает призрачный голубой свет, отражающийся от расположенных напротив меня окон. Я слышу, как хлопают дверцы. Затем к этому автомобилю подъезжает сзади еще один. Я снова слышу, как кто-то хлопнул дверцей. Вслед за полицейскими появляется еще одна фигура, и она начинает двигаться по направлению ко мне.

Мэл.

– Лори! – почти кричит он, шагая ко мне за женщиной-полицейским. И я не знаю, кто сейчас больше шокирован, я или он.

– Не делай вид, что ты удивлен. – Я сердито смотрю на него поверх плеча женщины. – Я думала, что ты в Америке…

– Вы знаете эту особу? – усталым голосом спрашивает женщина-полицейский у Мэла, так, будто она сталкивалась с подобной ситуацией уже раз сто.

– Послушайте, – говорю я женщине таким четким голосом, на какой только способен человек, находящийся на грани нервного срыва. – Я очень рада, что вы здесь появились. У меня есть основания полагать, что этот человек похитил мою дочь.

– Что? – Мэл как-то глухо смеется. – О чем это ты, черт побери, говоришь? Я только что приземлился в Гатуике[53].

– Правда? – Не веря ему, я поднимаю бровь.

– Да, правда. На обратном пути из США я заезжал в Женеву на конференцию. Это могут подтвердить пятьдесят самых скучных в мире специалистов по информационным технологиям.

– Вы утверждаете, что этот человек, возможно, похитил вашу дочь, да? – Женщина снимает головной убор и разглаживает свои коротко подстриженные волосы, рассматривая меня при этом. – И на чем основано это ваше предположение?

– Где твой чемодан? – спрашиваю я Мэла. Я – как Шерлок Холмс, и мне всего лишь нужен какой-нибудь Ватсон. Ватсон пришелся бы очень даже кстати.

– В машине. – Мэл опускает на землю пакет из магазина беспошлинной торговли (в нем звенят бутылки) и отпирает входную дверь. – Пожалуйста, зайди и посмотри. – Он указывает на коридор театральным жестом.

Меня слегка сбивает с толку его невозмутимый вид.

– Это двойной блеф, – пытаюсь я сказать, но при этом не уверена, что мои слова понятны кому-либо, кроме меня.

Они звучат как-то странно – как будто их произносят ртом, набитым опилками. Я так устала, что даже сама не знаю, как долго еще смогу выдержать физически, а лица людей начинают странно деформироваться, когда я на них смотрю.

– Ваши имя и фамилия? – спрашивает меня женщина-полицейский. А затем возникает ощущение, что я очень быстро двигаюсь вглубь какого-то туннеля.

Мэл делает шаг вперед и подхватывает меня еще до того, как я падаю. Рукав его костюма задевает меня по лицу.

– Она себя плохо чувствует, – быстро говорит он. – Я о ней позабочусь. Пожалуйста, не переживайте.

Женщина-полицейский настороженно смотрит на нас. Мне вспоминается то, что я услышала по телевизору в гостиной Линды. А также угрозы преследования меня со стороны правоохранительных органов. Если я скажу полицейским, кто я такая, меня арестуют? Если меня арестуют, я уже не сумею вернуть себе Полли.

На такой риск я пойти не могу.

Вперед выступает полицейский-мужчина.

– Если вы не возражаете, сэр, мы осмотрим все внутри, очень быстро, – говорит он.

– Да, конечно. – Мэл отступает в сторону, позволяя полицейскому пройти. – Будьте моим гостем.

Перейти на страницу:

Похожие книги