Читаем 15a8ac46-681c-47e5-a223-d469bd664bfb полностью

сверлящий ей спину. И только безымянный из братьев Катрель улыбнулся ей в ответ,

как закончилась песня и ди-джей объявил о своем желании взять перерыв.

Дик схватил Кимбер за запястье и крутанул, чтобы она оказалась лицом к нему,

изогнув золотистую бровь.

- Уже нет.

Черт побери! Девушка уперлась руками в бедра.

32

Декадент. Шайла Блэк

- Ну, давай, говори, что ты там хотел сказать.

- Снаружи.

От его тона Кимбер еще больше насупилась.

- Это надолго?

- Нет.

- Тогда говори и убирайся.

Он заколебался.

- Я не думаю, что ты захочешь, чтобы кто-то еще присутствовал при этом

разговоре.

Как и он сам. По какой-то причине, о чем девушка могла только догадываться,

Дик не хотел, чтобы братья Катрель, которые сейчас пристально смотрели на него

через ее плечо, услышали то, что он собирался сказать.

Если он снова намеревается облить ее грязью, как сделал это двадцать четыре

часа назад, то он может катиться к черту. Он должен знать, что… а может, и не

должен. Дик никогда не отличался умением красиво говорить. Шанс поставить его в

крайне неудобное положение, заставил её улыбнуться.

- Я не возражаю. Валяй.

- О-кей, - пожал он плечами, - вчера, когда мы с Люком разложили тебя, голую,

на нашем кухонном столе, а своими ртами…

- Стоп! – задохнувшись, выдала девушка, ощущая, как жар ярости вспыхнул на

её щеках.

Брат, чье имя она не могла вспомнить, усмехнулся ей на ухо, на что Дик

самодовольно улыбнулся. Ублюдок! Он затеял грязную игру и ударил в самое

уязвимое место. Почему она не предвидела, что так все и будет?

- Кимбер принадлежит тебе и Люку? – спросил у Дика Адам.

- Да.

- Нет, черт возьми! – выпалила девушка в тот же момент.

У Дика заходили желваки.

- Давай выйдем на улицу, чтобы обсудить это.

Неужели парень не знает, когда нужно уйти?

33

Декадент. Шайла Блэк

- Я не принадлежу ни тебе, ни твоему кузену. Я и близко не подойду к вашей

кухне снова и уж точно не выйду с тобой на улицу.

- Я пришел сюда, чтобы кое-что тебе сказать, и, как мне кажется, ты захочешь это

услышать.

- Мне не интересно стать еще одной мокрой дыркой для тебя, и я слишком зла,

чтобы беспокоиться об этом.

Мгновение - и Дик уже стоял в двух шагах от девушки, не касаясь ее. А еще

через миг оказался с ней нос к носу, нависая над ней. Одной рукой он обвил её за

талию, в то время как другой запутался в волосах, доходящих до середины спины.

- Я не собираюсь спрашивать еще раз. Давай выйдем и поговорим, или я возьму

ближайший стул, задеру эту маленькую юбочку и буду шлепать тебя до тех пор, пока

твоя задница не покраснеет... а толпа будет смотреть.

Кимбер выпалила: – Ты не посмеешь.

Но она знала, что еще как посмеет. Раздражение отравляло ее мысли. Дик был

просто высокомерным сукиным сыном. Тем не менее, даже когда она думала об этом,

низ живота Кимбер наполнялся странным трепетом… Нет, это не могло быть

возбуждением.

- Ты не имеешь права.

Он пожал плечами.

- Уверен, что получу от этого наслаждение.

Адам встал между ними.

- Как бы мне ни хотелось понаблюдать за всем этим, но в клубе не приемлемо

никакое насилие или обнаженка. Так что займитесь этим снаружи.

Кимбер развернулась к парню, ее челюсть отвисла. Быстро же этот болван забыл

о ней, и одним предложением бросил ее на растерзание волкам. Вот она - мужская

солидарность в действии.

- Знаете что? А не пойти бы вам всем на хер?! Я домой.

Братья Катрель рассмеялись.

С бушующей в крови яростью девушка ринулась к выходу. Какие же они все

кретины!

Но она была не настолько глупа, чтобы думать, что Дик оставит все как есть. Он

последовал за ней; она ощущала его в двух шагах позади. Будь проклят этот мужик.

34

Декадент. Шайла Блэк

Добравшись до дверей клуба, она услышала, как на танцполе снова зазвучала

музыка. Кимбер нашла взглядом самого большого вышибалу из выделяющейся тройки

мужчин, стоящих у двери, и улыбнулась ему.

- Не мог бы ты проводить меня к моей машине? Меня преследуют, - повернув

голову, она через плечо весьма недоброжелательно взглянула на Дика.

- Ох, сладенькая, - промурлыкал Дик, обернув руки вокруг нее, - не кипятись.

Прежде чем девушка успела сказать ему, куда он может засунуть свой

комментарий, и поведать охраннику, что Дик и был тем раздражающим незнакомцем,

сумасшедшим сталкером - в чем-то - как тот притянул спутницу к себе и, склонив

голову, остановил каждое яростное слово на кончике её языка взрывным поцелуем.

Кимбер напряглась, но спустя несколько мгновений все, о чем она могла думать, был

Дик. Горячий мужчина, преисполненный страстью, пропитанный грехом, захватил её

чувства.

Его рот уговаривал её сдаться, на что девушка сопротивлялась. Она

действительно пыталась. Несмотря на ярость, циркулирующую по телу, Дик

провоцировал знакомые скачки пульса, прилив желания, подавляющие её протест.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика