Бетти и Гарольд вошли обратно в особняк. Сергей ожидал чего-то вроде «Пойдемте, я покажу вам ковры», но нет, они просто прошли дальше и еще дальше, спугнули какую-то целующуюся парочку, затем свернули и оказались в еще каком-то зале, где остро пахло краской.
— Брат тут рисует, — пояснила Бетти.
Мольберты, этюдники, палитры. Странный выбор места для вручения подарка, хотя, может у нее какие-то свои фетиши, подумал Сергей.
— Все уверены, что мы пошли заниматься сексом, — заметила Бетти, движением пальца создавая себе какую-то помесь шезлонга и кресла-качалки.
— А мы не за этим сюда пришли? — Сергей сотворил себе кресло.
Бетти посмотрела на него оценивающе, потом пожала плечами. Следа не осталось от робкой, смущенной первокурсницы, какой Сергей видел ее на церемонии распределения. Не исключено, что она и сейчас играет, подумал Сергей, только теперь в опытную и развратную, вроде Саманты, которая даст мне, если так уж нужно, но исключительно в интересах дела.
— Если вы этого хотите, Гарольд, — она приподнялась и начала задирать подол платья.
— Не уверен, — честно ответил Сергей.
— Вот и я не уверена, — улыбнулась Бетти, отпуская подол. — Но в то же время я знаю, что неравнодушна к вам и хотела бы обсудить это открыто и честно.
Кто-то от Малькольмов присутствовал на приёме в Чоппер-мэноре, но в то же время родственники вцепились в Лору Палмер, а не Малькольмов. Заинтересует ли их Бетти, стоящая еще дальше в линии наследования?
— Я понимаю, что шансы мои невысоки, мне не тягаться с другими красотками, первыми наследницами, сильными магессами, но я все же хотела бы сделать вам предложение, Гарольд. Мне не быть первой женой, это ясно, но я… я не требую ничего у вас, Гарольд, потому что не смею и не могу требовать. Но я могу смиренно предложить вам себя.
Сказано это было проникновенно, с чувством и трепетанием ноздрей, искренне — насколько мог судить Сергей после уроков Гидеона.
— Себя? — переспросил Сергей. — Вас настолько снедает страсть, Бетти? Мне кажется, это несколько не соответствует словам о неравнодушии.
— Не в страсти дело. Вы, Гарольд, — Бетти задумалась на секунду, — в вас заложено могущество, вы любимец Матери-Магии, а значит, вам самой судьбой предназначено вершить великие дела. Я хочу быть частью этого, коснуться величия хотя бы краешком. Я буду поддерживать вас во всем, трудиться изо всех сил на ваше благо, включая труды силой крови Малькольмов, пускай она у меня и не так велика, как у Дункана. Я рожу вам детей и буду сражаться, прикрывая ваш тыл, если потребуется. Я предлагаю вам себя, в обмен на частичку будущего величия.
Это было… неожиданно. После слов Дункана и всяких-разных откровений Сергей ожидал больше какого-то разнузданного секса (возможно даже с попыткой Дункана присоединиться), но никак не прозвучавшего предложения.
Сергею не помешала бы такая Бетти в команде, но не ценой же магического брака?
— Слухи о том, что мы уединялись, сработают на вашу репутацию, Гарольд, — заговорила Бетти, — и в дальнейшем я думала перейти…
В кармане Сергея зазвенел магофон и пришел образ, имя звонившего. Звонящей. Эльза Ворлок.
— Прошу прощения, Бетти, — сказал Сергей, извлекая магофон.
— Все для вас, Гарольд, — ответила та с радушной улыбкой. — Не стесняйтесь.
Глава 25
Стало быть, вход на территории особняков им все-таки запрещен, отстраненно подумал Сергей, слушая голос Эльзы и ее слова о том, что «в поселении Холлоу произошел досадный инцидент». Запрет можно было обратить к своей пользе, надо было только понять, как.
— Я жду вас за воротами, глава Гарольд, — сказала Ворлок и отключилась.
— Прошу прощения, Бетти, но что-то там случилось в Холлоу с моими людьми, — изобразил улыбку Сергей.
Он понимал, что от состоявшегося разговора все равно не убежать и какой-то ответ надо будет дать.
— Вы же не покинете завтра Академию, Гарольд? — спросила Бетти лукаво.
Было бы неплохо, подумал Сергей, убить Гамильтона и свалить, учиться дома.
— Конечно же, нет, — заверил ее Сергей и отбыл.
Эльза и правда ждала его за воротами. Поджатые губы, строгое лицо, и серая униформа службы контроля, с эмблемой БАМ на плече, каким-то образом еще дополнительно старила ее. Этакая домомучительница, если конечно представить Фрекен Бок не толстой, а с нормальной фигурой.
— Вы как всегда прекрасны, мисс Ворлок, — улыбнулся ей Сергей.
Обычный человек ничего не заметил бы, но обостренное восприятие Сергея помогло. Эльза дрогнула на мгновение, губы сдвинулись, словно она собиралась улыбнуться, рука дернулась, словно затем, чтобы поправить платье или прическу.
— Глава Гарольд, — официальным тоном сообщила она, — уведомляю вас, что сейчас мне придется прибегнуть к переносу.
— С вами хоть на край света, Эльза, — продолжал свой натиск Сергей.
Конечно, ему было далеко до Гидеона, но тот же не мгновенно стал мастером, так? Вот и Сергей тренировался, даже что-то получалось — Эльза опять на миг дрогнула.