— Я не знаю, — снова сказал Генри. Несмотря на беспокойство, он действительно заинтересовался этими шкафами. Он знал, что ужаснется, если откроется еще один. Но чувствовал, что ему будет не по себе, если он не попробует.
— Думаешь, это ключ от одного из других шкафов?
Генриетта показала на ключик. Генри тоже посмотрел на болтавшийся в его руке ключ. Он готов был уже в третий раз произнести «я не знаю», когда внизу вдруг зарычал мотор, как будто кто-то завел мотоцикл. Генри засунул ключ в карман, и они с Генриеттой слезли вниз.
На площадке второго этажа они обнаружили дядю Фрэнка в строительных очках. Он стоял перед дверью в дедушкину комнату с бензопилой в руках. Когда они подошли, он что-то запел, подобрался и запустил пилу. Из нее вырвалось облако черного дыма, а лезвие с грохотом завертелось. Фрэнк немного его приподнял и медленно опустил на дверь. Тут же во все стороны полетели щепки, а дядя Фрэнк, казалось, вступил с пилой в схватку, пытаясь удержать ее мощь в нужном русле. Пила забуксовала — он пошире расставил ноги и напрягся. Но вдруг инструмент словно чем-то подавился и отскочил назад. Сила отдачи отбросила Фрэнка к стене, и он едва успел подпрыгнуть, потому что пила, удерживаемая теперь только одной левой рукой, угрожающе приблизилась к его ногам. Его она не задела, зато успела вцепиться в пол, и в какие-то доли секунды, кромсая и наматывая на себя зеленые волокна ковра, зарылась в него и, удобно там устроившись, замерла. Запыхавшийся Фрэнк наклонился и выключил мотор.
Дотти показалась наверху лестницы и посмотрела на Фрэнка. Затем она посмотрела на окопавшуюся в полу пилу и снова на него.
— Пора идти, — сказала она. — Нам надо на барбекю. Фрэнк, у тебя все в порядке?
— Моя самооценка упала ниже плинтуса, — сказал он. — И пол немного поломало. — Он нагнулся и потянул на себя неподвижную пилу. Она не шелохнулась. — Вырежу ее оттуда позже. Дотс… ты извини за то что… эм… — Он вздохнул и схватился за голову. — Кажется, мне придется пробивать себе дорогу через стену в ванной.
— Мистер Уиллис, — заявила тетя Дотти. — Я уже не уверена, что этот дом сможет вас пережить. А сейчас, думаю, вам не помешает горячий хот-дог.
Казалось, Фрэнк успокоился.
— Идем, ребята, — добавила Дотти. — А то опоздаем на барбекю.
Генри с Генриеттой пошли за ней вниз, бросив на ходу взгляд на дедушкину дверь и пилу. Фрэнк, все еще со строительными очками на голове, шел позади. В волосах у него были опилки.
Глава 6
Генри стоял, прислонившись к ограде, и смотрел, как ребята играют в бейсбол. Он испытывал смешанные чувства. С одной стороны, ему было комфортно: с тех пор, как он приехал, он уже успел поглотить три стандартные колы и сейчас был занят стаканом безалкогольного корневого пива. Газировки он до этого никогда не пробовал. Только изредка ему попадалась на глаза реклама, о которой отец говорил, что она грубая и капиталистическая. Однако кола ему очень понравилась. Но радость его омрачало некоторое беспокойство: баюкая стакан с напитком, он смотрел бейсбол.
Все взрослые были во дворе. Они стояли у решеток для барбекю или расставляли кастрюли, бумажные тарелки и хлипкие одноразовые пластиковые приборы. Его кузины давно исчезли где-то в палисаднике. А мальчики побежали на пустырь за домом, где стоял какой-то старый фундамент, играть в бейсбол. У них хватало меткости, чтобы отбивать мячи в сторону от дома — к старым потрепанным деревьям и улице, за которой из тени ржавой водонапорной башни глядел заброшенный склад. Мяч ни разу не долетел до улицы. Они падали на землю в пасть непомерным зарослям травы, да там и оставались.
Генри поглядывал на ребят с беспокойством. Однако беспокойство его было вызвано совсем не тем, что его не берут играть. Его не волновало и то, что они могут постесняться пригласить в игру новенького. Он, как раз таки наоборот, беспокоился, что они могут его позвать. Но пока что никто ни о чем его не просил. Так что Генри просто прислонился к изгороди, стараясь не привлекать внимания, и попивал свой напиток, поглядывая одновременно на других ребят, как они бегали, бросали, ловили и старались отбить.
— Эй, у тебя рука болит? — спросил голос откуда-то из-за спины. Генри обернулся и увидел дядю Фрэнка.
— Рука? — спросил Генри.
— Ну, ты не играешь с остальными. Я и подумал — наверное, кисть или локоть.
— Нет, просто не очень хочется, — Генри отхлебнул из стакана.
— Подумаешь. Мне не очень хочется делать почти все, что я делаю, — сказал Фрэнк. — Сейчас схожу возьму что-нибудь попить и приду посмотреть на твою игру.
С этими словами Фрэнк исчез за изгородью, и Генри снова повернулся к полю. Перед ним стоял высокий мальчик в кепке с белыми разводами от пота и потрепанным козырьком.
— Ты — Генри? — спросил он.
— Ага, — ответил Генри.
— Я — Зик Джонсон, — сказал он. — Играешь?
— Не особо, — сказал Генри.
— А хочешь? — Зик кивнул в сторону поля.
В обычной ситуации Генри соврал бы. Но вместо этого он удивил сам себя.
— Я перчатку забыл, — сказал он Зику.
— Возьми мою, — предложил Зик. — Будем играть напротив.
— Я левша.
— Я тоже.