Читаем 100 шкафов полностью

Фрэнк опустил кулак на стол, разлив при этом молоко Анастасии, а потом принял позу с поднятыми кверху руками и прижатым к груди подбородком. Девочки одобрительно зашумели и принялись аплодировать. Тетя Дотти вернулась в гостиную, держа в руках небольшой металлический ящик с инструментами.

— Ты хорошо меня знаешь, жена. Я-то думал, они в подвале.

— Они и были. Тебе бы преподавать словесность, Фрэнк.

— Что вы будете делать? — спросил Генри.

— Мы построим деревянного коня, засунем тебя внутрь и предложим его в дар, — ответил Фрэнк.

— Сжигай мосты, когда их достигаешь, — сказала Дотти. Она улыбнулась Фрэнку, собрала со стола грязную посуду и удалилась на кухню.

— А нам можно посмотреть? — спросила Генриетта.

— Вы, — сказал дядя Фрэнк, — можете пойти поиграть в амбаре, саду или канавах, или где-нибудь еще подальше от места действия. Идем, Генри.

Они пошли наверх, и Генри слышал, как девочки ныли и протестовали. Дойдя до места, они обошли всю площадку, пока не уткнулись в очень старую деревянную дверь дедушкиной комнаты. Фрэнк разложил свои инструменты.

— Этот день настал, Генри, я это чувствую. Никогда не говорил твоей тете, но там внутри лежит моя любимая книга. Я читал ее твоему дедушке перед тем, как его не стало. Ее уже давно следовало бы вернуть в библиотеку. Было бы неплохо снова иметь возможность взять оттуда что-нибудь еще.

<p>Глава 5</p>

Генри сидел на полу на площадке второго этажа и смотрел, как дядя Фрэнк возится с дверной ручкой.

— Дело пошло, — сказал дядя Фрэнк и потянул ручку на себя. Она хрустнула и осталась у него руке.

— А это что за штырь? — спросил Генри.

— Это, Генри, штырь, который проходит сквозь дверь и на котором, собственно, держатся с двух сторон ручки. — Дядя Фрэнк посмотрел на племянника и повел бровями. — Теперь мы будем с ними понапористее, чем прежде. Эта дверь ждала целых два года. Она была очень упряма. — Он положил большой палец на конец торчащего из двери стержня и надавил. Стержень задвигался, поупирался, но все же вдавился внутрь двери. Когда он скрылся за старыми латунными накладками у основании ручки, дядя Фрэнк применил отвертку и протолкнул его дальше. Генри услышал, как что-то стукнулось об пол по другую сторону от двери.

— Это выпала ручка с той стороны, — пояснил дядя Фрэнк. — И мы не заберем ее, пока не откроем дверь. Я тебе вот что скажу, Генри. Сегодня я собираюсь пойти на то, чему так противился все эти два года. Если дверь не захочет открываться по-хорошему, я ее вышибу. Конечно, это хорошая старая дверь, таких в округе немного осталось. И я бы не хотел ее выламывать, потому что может треснуть косяк.

— Думаете, удастся ее открыть? — спросил Генри.

— Нет, — сказал Фрэнк. — Но я не хочу возвращаться вниз с тяжестью на сердце. Поэтому я сначала немного поковыряюсь во внутренностях замка и только потом применю грубую силу.

Ковыряние в замке растянулось на сорок пять минут. Накладки были сняты. Все, до чего Фрэнк мог дотянуться, было разобрано. Отвертка вертелась в его руках и наносила замку все новые уколы. В конце концов дядя Фрэнк встал и уперся руками в поясницу. Он немного отклонился назад и покачался из стороны в сторону. Кот продефилировал мимо Генри и потерся об его ногу.

— Ну что ж, начнем, да простит меня Бог, — Фрэнк поднял правую ногу и сильно ударил прямо в то место, где прежде была ручка. Внизу вскрикнули.

— Открылась? — воскликнула Дотти.

— Тише, женщина! — закричал Фрэнк в ответ. — Всему свое время. — Он снова ударил, но дверь не шелохнулась, а только издала невероятный звук, словно огромный деревянный барабан.

Фрэнк отошел назад, насколько позволяла площадка, и, сделав пять быстрых шагов, прыгнул на дверь. Его тело впечаталось в нее, а затем сползло и сгрудилось на полу. Кот, наблюдавший за действием из угла, решил удалиться. Генри промолчал. Он всеми силами старался сохранить молчание, но не выдержал и засмеялся. Фрэнк рассмеялся вслед за ним, однако быстро прекратил.

— Ее просто необходимо открыть, — сказал он. — Я даже дубовых дверей таких прочных не видел. А эта еловая.

— Еловая? Ель, она ведь как сосна? — спросил Генри. — Я думал, сосна непрочная?

— Так и есть. Ель немного от нее отличается, но не настолько же. — Фрэнк повнимательнее рассмотрел материал двери. — Выглядит как ель. Разве что немного странная структура, но тем не менее это ель. Осторожно, Генри! Сейчас я снова попробую расшибиться. Если не выйдет, придется принять радикальные меры.

Генри отскочил подальше.

— Видел как-то в фильме, — сказал дядя Фрэнк. Он покачался на месте с мысков на пятки, потом сделал четыре шага и прыгнул. В прыжке он отклонился назад и вытянул вперед ноги. Врезавшись таким образом в дверь, он плашмя повалился назад и больно приземлился на спину с поднятыми вверх ногами. Дышал он прерывисто.

— Дядя Фрэнк, с вами все в порядке? — спросил Генри. — Может, мне привести тетю Дотти?

Перейти на страницу:

Все книги серии 100 шкафов

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы