Читаем 02c8bd5c2f5943b6cafe69c73188146a полностью

После этого его лодку, следом за лодкой Освелла подняли на борт, и галея «Сардиний король» взяла курс на Чаячий город.

========== Глава VII. Малый совет, книги и кайвасса ==========

Глава VII. Малый совет, книги и кайвасса

Следующее утро началось с того, что я вызвал к себе бывшего мейстера Квиберна. Раньше он служил лекарем в отряде Бравых Ребят, и по канону каким-то образом ухитрился вернуть Григора Клигана Гору к жизни после поединка с Оберином Мартеллом и поставить на службу Серсее.

Он сумел предотвратить гангрену у Джейме Ланнистера, после того, как последнему отрубили руку. И именно Квиберн сделал Цареубийце искусный протез в виде золотой руки.

В общем, если пораскинуть мозгами — это очень ценный и разносторонний человек. Грех такого оставлять в стороне.

Бывший мейстер разбирался не только в медицине, анатомии и различных заболеваниях, но имел весьма глубокие познания в ядах и противоядиях.

Квиберн оказался высоким, немного сутулым, пожилым и седым человеком с вежливыми манерами и тихой речью. Одевался он в черные, поношенные одежды и производил впечатление «доброго дедушки». Он с большим воодушевлением выслушал мою просьбу в обучении всему тому, что знал сам. Еще бы ему не радоваться — ведь внимание короля, как правило, подразумевает и его милость. А Квиберн, как я достаточно быстро уяснил, оказался весьма амбициозным и любознательным.

Личная лаборатория, которую я ему организовал, превратила его во вполне счастливого и лояльного человека.

На одном из наших совместных занятий, когда мы изучали яд под названием «душитель», он, между делом, сообщил, что считает, что превзошел архимейстера медицины Эброзу, что живет в Староместе. И глядя на его уверенные, выверенные движения, видя, с какой легкостью и умением он вполне доходчиво объясняет не самые простые вещи, я верил его словам.

В тот же день я попал на первое в своей жизни заседание малого Совета.

Память Джоффри не помнила ничего, что было бы связано с этим. Из этого я заключил, что он ни разу не появлялся на подобных мероприятиях.

На Совет я отправился в сопровождении сира Герольда и сира Меррина Транта, рыцаря Королевской Гвардии.

Заседание происходило в Башне Десницы. Лорд Тайвин, пользуясь своим авторитетом и положением, предпочитал проводить подобные совещания исключительно недалеко от собственных покоев — так, чтобы далеко ходить не приходилось.

Высокие, двустворчатые двери охраняла пара воинов в доспехах и золотых плащах. При моем появлении они подобрались.

— Как ваши имена? — я задержался около них.

— Мергольд Бирк, — представился первый из них — среднего роста, гладко выбритый и кареглазый воин.

— Стоун Герг, ваше величество, — второй оказался совсем юным, не более двадцати лет пареньком с запоминающимся взглядом — казалось, все, на что он смотрит, неизменно его удивляет.

— Очень хорошо, — я прошел в дверь, постаравшись не забыть этих стражников. И хотя я понимал, что Золотых Плащей более четырех тысяч и всех их упомнить просто нереально, но я прикидывал, что будет совсем не лишним запомнить некоторых людей и при случае это показывать. Это одна из сотен мельчайших деталей и тот «раствор», что скрепляет людей, и та основа, что помогает простым солдатам думать, что их ценят и помнят.

Я пришел в зал раньше прочих и сейчас, оставив сопровождающих за дверью, с любопытством оглядывался по сторонам.

Помещение оказалось большим и имело несколько окон, выходивших на разные стороны света. В центре стоял длинный, массивный стол из потемневшего от времени дерева и стулья, расставленные вокруг него.

На одной из стен висела огромная карта Вестероса и Эссоса. Также здесь установлены парочка больших канделябров со свечами, и шкаф со стеклянными створками, в котором хранились многочисленные книги.

Осмотревшись, я взял книгу, в которой описывались самые большие города Вестероса, а также товары, которые они покупали и продавали, и углубился в чтение.

За этим занятием меня и застал первый пришедший — лорд Тайвин.

Десница уверенно вошел в зал, сделал несколько шагов и лишь затем остановился, заметив, что он здесь не один.

— Какая неожиданная и приятная встреча, ваше величество, — справившись с изумлением, лорд Тайвин подпустил в голос сарказм, прошел к столу и устроился в торце.

— Я тоже очень рад вас видеть, — улыбнулся я, откладывая книгу в сторону.

— Могу я спросить, чем обязан вашему присутствию? — дед приподнял одну бровь.

— Дела государства. Полагаю, раньше я не обращал на них должного внимания и потратил впустую много полезного времени.

— Что ж, это очень похвально, — после небольшой паузы он одобрил мое присутствие. — Но мне интересно, это единичный случай или с этого дня вы намерены посещать все заседания Малого Совета?

— Если обстоятельства позволят, с вашего одобрения я бы хотел присутствовать здесь как можно чаще. Вы ведь не будете возражать, дедушка?

Перейти на страницу:

Похожие книги