Рэй Брэдбери. Время, вот твой полет, авторский сборник. Изд.1991г. Научно-фантастические рассказы. Интерес к творчеству Рэя Дугласа Брэдбери - романтика и мечтателя - не ослабевает и у нового поколения молодых читателей. Его мысли о том, что будущее человечества неразрывно связано с завоеванием космоса, близки нашим современникам. Предлагаемый сборник рассказов еще раз убеждает, что через все творчество этого автора тянется золотая нить доброты, жажда человечности, а воспитательная ценность его произведений поистине огромна. СОДЕРЖАНИЕ: Вместо предисловия. Перевел Ростислав Рыбкин (5). Белые и черные. Перевел Михаил Загот (7). Были они смуглые и золотоглазые. Перевела Нора Галь (21). Время, вот твой полет. Перевел Ростислав Рыбкин (39). Все лето в один день. Перевела Нора Галь (45). Земляничное окошко. Перевела Нора Галь (52). И все-таки наш... Перевела Нора Галь (62). Идеальное убийство. Перевел Ростислав Рыбкин (80). Икар Монгольфье Райт. Перевела Нора Галь (89). Калейдоскоп. Перевела Нора Галь (95). Лучезарный Феникс. Перевела Нора Галь (106). Машина до Килиманджаро. Перевела Нора Галь (116). Может быть, мы уже уходим. Перевел Ростислав Рыбкин (128). Морская раковина. Перевел Ростислав Рыбкин (132). Ночь. Перевел Ростислав Рыбкин (140). О скитаньях вечных и о Земле. Перевела Нора Галь (150). Песочный человек. Перевел Ростислав Рыбкин (169). Пешеход. Перевела Нора Галь (180). Пришло время дождей. Перевела Татьяна Шинкарь (186). Рубашка с тестами Роршаха. Перевел Ростислав Рыбкин (199). Спринт до начала гимна. Перевел Ростислав Рыбкин (213). Tyrannosaurus Rex. Перевел Ростислав Рыбкин (227). Удивительная кончина Дадли Стоуна. Перевела Раиса Облонская (244). Улыбка. Перевел Лев Жданов (257). Час привидений. Перевел Ростислав Рыбкин (263). Чепушинка. Перевел Ростислав Рыбкин (267). Чудесный костюм цвета сливочного мороженого. Перевела Татьяна Шинкарь (283). Электрическое тело пою! Перевела Татьяна Шинкарь (310). Художник М. Лисогорский Составитель Р.Л. Рыбкин
Рэй Дуглас Брэдбери
Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери
Фрагмент из романа «Вино из одуванчиков».
а.
Листая старые альбомы выпускников, герой рассказа находит удивительное сходство лиц — как будто у каждого человека есть двойник. Что случится, если герой встретится с собственной молодостью, повторенной в другом юноше?
По соседству с юной Элис живут две дряхлые сестры, старые девы. Однажды они помогают влюбленной девушке... своим опытом в любовных делах. Кому принесет счастье приворот?
Анастасия Юрьевна Королева , Владимир Игоревич Павловский , Елена Соловьева , Михаил Ульянов , Рэй Дуглас Брэдбери , Эйлин Вуд
В Айове стояло безоблачное весеннее утро в преддверии лета. Том медленно двигался через старый провинциальный город. Это был босоногий марк твеновский городок, где детство, заигравшись, не страшится наказания, а старость приближается беспечально. Позже, опустившись на траву, он подложил руки под голову и уснул. Когда он проснулся, улыбчивая девушка сидела в нескольких шагах от него, сложив руки на коленях. Занесло меня сюда, спокойно подумал он, за тысячу миль от всего и всех на свете.
«– Пошлите за пиявками: ей нужно сделать кровопускание, – заявил доктор Джимп.– У нее уже и так не осталось крови! – воскликнула миссис Уилкес. – О доктор, что томит нашу Камиллу?– С ней не все в порядке.– Да?Добрый доктор нахмурился…»
Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери , Яна Селезнёва
Такого дерева вы не видели никогда в жизни. Оно достигает вершиной небес, и растут на нем тыквы всех форм, размеров и цветов. Возле этого дерева вы встречаете странного господина по имени мистер Смерч, и он увлекает вас в чудесное путешествие, из которого вы вернетесь совсем другим человеком – если вернетесь…
С Севера на юг строят акведук, который должен напоить иссушенную землю Юга, но на Севере было два государства, которые воевали друг с другом, и вот настал день, когда акведук наполнился...
Смерть — недостаточный повод для того, чтобы зайти на огонёк к старому приятелю и обсудить жизнь до и после последнего вздоха.
«Однажды летним полднем Джордж и Элис Смит приехали поездом в Биарриц и уже через час выбежали из гостиницы на берег океана, искупались и разлеглись под жаркими лучами солнца.Глядя, как Джордж Смит загорает, развалясь на песке, вы бы приняли его за обыкновенного туриста, которого свеженьким, точно салат-латук во льду, доставили самолетом в Европу и очень скоро пароходом отправят восвояси. А на самом деле этот человек больше жизни любил искусство…»
«Захлопнув дощатую дверь с такой силой, что свеча потухла, Филомена с плачущими детьми оказалась в темноте. Теперь глаза видели лишь то, что было за окном: глинобитные дома по бокам мощеной улицы, по которой поднимался на холм могильщик. На плече он нес лопату, и медовый отблеск луны на мгновение вспыхнул на ее стали, когда могильщик повернул на кладбище и пропал из виду…»
Воскресный день в Дублине, когда пабы закрыты, билеты проданы, а люди не высовывают нос на улицы, застал американского журналиста врасплох. Теперь герой рассказа бродит по пустынному городу, желая как-то провести воскресенье…
Мисс Бидвелл сорок лет не выходит на улицу. Сорок лет назад парень, который играл ей на гитаре, дарил гвоздики и пел, уехал в Китай, и сорок лет назад она приказала снять входные лестницы и заколотить входы. …Мистер Уидмер, бакалейщик из дома напротив, сорок лет наблюдает за мисс Бидвелл в её закрытом доме и ждёт. И вот тот парень (теперь уже старик) вернулся...©asb
Больше пятидесяти лет назад они бродили одной шайкой неприкаянных парней по Л.А., а теперь столкнулись в фешенебельном ресторане и припомнили былое. Что сталось с их героем, их вожаком?
Джек Вэнс , Рэй Дуглас Брэдбери , Теодор Старджон , Уильям Тэнн
Ему врезался в память мексиканский цирк-шапито — зазывала, предлагавший лавину диковинных зрелищ, великий султанский парад-алле, где шел гордый верблюд с дряблыми горбами, ободранными боками, самый дряхлый в мире лев с морщинистой мордой, похожей на разбитое окно. Спасала цирк Лукреция, маленькая циркачка с ослепляющей улыбкой, которая гарцевала на немощных верблюдах, жонглировала пивными бочонками, отрывала билеты и каждый вечер взлетала в поднебесье купола, чтобы превратиться из мотылька в яркую бабочку.© ozor
Элен — любовница женатого мужчины. Конечно, она просит его жениться на ней, конечно, он всегда отказывает. Однажды она исповедуется в своём грехе католическому священнику-ирландцу, и положение меняется.
Эрл Лайош был адвокатом. Он встретился с Коротышкой в парке и пригласил его на обед, хотя Коротышка любого мог вывести из себя. Эрл обещал познакомить его с тремя преступниками. Вот и они: известнейший голливудский актёр; будущий окружной прокурор, и известный специалист в игре на скачках и знаток лошадей. Они хотели поймать Коротышку, но никак не предполагали, что он начнёт стравливать их между собой.
Сюзен была няней Ричарда Бордена. Они не виделись 15 лет. Сейчас он знаменитый писатель. Он написал ей письмо, что проездом в Нью-Йорк заедет к ней. И вот она смотрит в окно, видит поезд, на котором он едет и ждёт его...© asb
Всю свою жизнь она любит его, а он — другую. И нет сил разрушить банальный любовный треугольник. До конца жизни всем троим придется с этим мириться…
Рэй Бредбери , Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери
Спору нет, Эллен изумительная женщина. Но легко ли быть мужем поразительно талантливой актрисы, женщины, которая способна принять любой образ — французской кокотки, шведской швеи, королевы Марии Стюарт, Жанны д'Арк, Мод Адамс?
Кинозвезда Констанция Раттиган получает по почте Книги Мертвых — старый телефонный справочник и записную книжку, фамилии в которой отмечены надгробными крестиками. Чтобы спасти ее и раскрыть загадку последовавшей за этим цепочки смертей, потрясших Голливуд воспоминаний и Голливуд современности героям нового романа Брэдбери (уже знакомым читателю по «Смерть — дело одинокое») придется Констанцию убить. Причем всем вместе.
В этом мире недостаточно умереть, чтобы тебя заметили…
В гринтаунскую школу приехала новая учительница, Энн Тейлер, 24 лет. Боб Сполдинг влюбился в нее и набрался духу объясниться в любви…
Фрагмент из набросков к «Вину из одуванчиков».